Gita 2-8
Contents (hide)
मूलम्
न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद्
यच्छोकमुच्छोशणमिन्द्रियाणाम् |
अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं
राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् || २-८ ||
Meaning
शब्दार्थाः (Word for word)
न -- not; हि -- indeed; प्रपश्यामि -- I foresee; मम -- my; अपनुद्यात् -- can be removed; यत् -- that which; शोकम् -- grief; उच्छोशणम् -- drying up; इन्द्रियाणाम् -- of the senses; अवाप्य -- having obtained; भूमौ -- in earth; असपत्नम् -- bereft of enemies; ऋद्धम् -- prosperous; राज्यम् -- kingdom; सुराणाम् -- of the gods; अपि -- even; च -- also; आधिपत्यम् -- overlordship;
अन्वयः (Word order)
भूमौ असपत्नं ऋद्धं राज्यं, सुराणाम् आधिपत्यम् अपि च अवाप्य, यत् मम इन्द्रियाणां उच्छोशणं शोकम् अपनुद्यत् (तत) न हि प्रपश्यामि ।
अनुवादः (Translation)
I do not indeed see what will remove this grief which is drying up my senses -- having obtained in this earth a prosperous kingdom bereft of enemies or even the overlordship of the gods also.
Notes
Bhagavad Ramanuja and Swami Ramsukhdasji do not have any new insights here.