Gita 2-4

Only put the Sloka Trail at the top of the page if it's a Sloka page

Gita 2-3 | Gita 2-5

मूलम्

अर्जुन उवाच
कथं भीष्ममहं सङ्ख्ये द्रोणं च मधुसूदन |
इषुभिः प्रति योत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन || २-४ ||

Meaning

शब्दार्थाः (Word for word)

अर्जुनः -- Arjuna; उवाच -- said; कथं -- how; भीष्मम् -- Bhishma; अहम् -- I; सङ्ख्ये -- in battle; द्रोणम् -- Drona; च -- and; मधुसूदन -- O Madhusudana! (name of Krishna); इषुभिः -- with arrows; प्रति -- against; योत्स्यामि -- fight; पूजार्हौ -- (two people) deserving worship; अरिसूदन -- O Destroyer of enemies! (refers to Krishna)

अन्वयः (Word order)

अर्जुनः उवाच -- मधुसूदन! अहं सङ्ख्ये भिष्मं, द्रोणं च प्रति इषुभिः कथं योत्स्यामि? अरिसूदन! पूजार्हौ ।

अनुवादः (Translation)

Arjuna said -- "O Madhusudana! How can I fight in battle with arrows against Bhishma and Drona. O Destroyer of enemies! The two are deserving of worship."

Notes

Ramanuja does not comment separately on this verse.

Swami Ramsukhdasji does not have any new insight here.

Practice Notes

None

Only put the Sloka Trail at the foot of the page if it's a Sloka page

Gita 2-3 | Gita 2-5