Gita 1-36
Contents (hide)
मूलम्
निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन |
पापमेवाश्रयेदस्मान् हत्वैतानाततायिनः || १-३६ ||
Meaning
शब्दार्थाः (Word for word)
निहत्य -- having killed; धार्तराष्ट्रान् -- Dhritarashtra's people; नः -- ours; का -- what; प्रीतिः -- joy; स्यात् -- there could be; जनार्दन -- O Janardana! (name of Krishna); पापम् -- sin; एव -- only; आश्रयेत् -- will be attained; अस्मान् -- to us; हत्वा -- having killed; एतान् -- these; आततायिनः -- serious offenders;
अन्वयः (Word order)
जनार्दन! धार्तराष्ट्रान् निहत्य नः का प्रीतिः स्यात् ? एतान् आततायिनः हत्वा अस्मान् पापम् एव आश्रयेत् ।
अनुवादः (Translation)
(Arjuna continues) "O Janardana! What joy could be there for us, having killed Dhritarasthra's people? We will accrue only sin having killed these serious offenders."
Notes
- Ramanuja does not comment on this verse separately.
- RSDji adds that killing someone who has done serious offences against one is right only according to अर्थशास्त्र which is, by definition, for people with some selfish end (अर्थ ) in mind. However, for one with no selfish end in mind, धर्मशास्त्र takes precedence. Hence, for someone with no selfish aims, non-violence takes greater precedence: "अहिंसा परमो धर्मः".
Practice Notes
(Balaji)
None