Gita 1-4

Only put the Sloka Trail at the top of the page if it's a Sloka page

Gita 1-3 | Gita 1-5

मूलम्

अत्र शूरा महेश्वासा भीमार्जुनसमा युधि |
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः || १-४ ||

Meaning

शब्दार्थाः (Word for word)

अत्र -- Here; शूराः -- valiant men; महेश्वासाः -- bowmen (lit. those with big bows); भीमार्जुनसमाः -- equal to Bhima and Arjuna; युधि -- in battle; युयुधानः -- Yuyudhana (Satyaki); विराटः -- King Virata; च -- and; द्रुपदः -- King Drupada; च -- and; महारथः -- eminent warrior (lit. one with a great chariot)

अन्वयः (Word order)

अत्र शूराः महेश्वासाः युधि भीमार्जुनसमाः युयुधानः विराटः च महारथः द्रुपदः च ....

[ Verses 4,5 and 6 should be read together. Please also see verse 6 for the combined अन्वयः ]

अनुवादः (Translation)

(Duryodhana continues) "Here, (in the Pandavas' army), there are valiant bowmen, equal to Bhima and Arjuna in battle. (Such as) Satyaki, Virata and the eminent warrior Drupada ...(contd.) "

[ Since verses 4,5 and 6 should be read together, this is just a fragment. Please also see verse 6 for the combined translation. ]

Notes

None

Practice Notes

(Balaji)

None

Only put the Sloka Trail at the foot of the page if it's a Sloka page

Gita 1-3 | Gita 1-5