Gita 1-26
Contents (hide)
मूलम्
तत्रापश्यत् स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् |
आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखीन्स्तथा || १-२६ ||
Meaning
शब्दार्थाः (Word for word)
तत्र -- there; अपश्यत् -- saw; स्थितान् -- standing; पार्थः -- the son of Pritha (Arjuna) ; पितॄन् -- fathers; अथ -- then; पितामहान् -- grandfathers; आचार्यान् -- teachers; मातुलान् -- uncles; भ्रातॄन् -- brothers; पुत्रान् -- sons; पौत्रान् -- grandsons; सखीन् -- friends; तथा -- and;
अन्वयः (Word order)
अथ पार्थः तत्र स्थितान् पितॄन्, पितामहान्, आचार्यान्, मातुलान्, भ्रातॄन्, पुत्रान्, पौत्रान् तथा सखीन् अपश्यत् ।
अनुवादः (Translation)
Then, the son of Pritha (Arjuna) saw fathers, grandfathers, teachers, uncles, brothers, sons, grandsons and friends standing there.
Notes
- Ramanuja does not comment on this verse separately.
- RSDji notes the various warriors on both sides whom Arjuna sees as fathers, grandfathers, teachers, etc.
- Once again, it is worth noticing in this and the subsequent verses how Arjuna's view changes. People he lumped together as "those who wish to please the evil-minded Duryodhana" (धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेः युद्धे प्रियचिकीर्षवः) appear as fathers, grandfathers, etc., to him.
Practice Notes
(Balaji)
None