Gita 1-26

Only put the Sloka Trail at the top of the page if it's a Sloka page

Gita 1-25 | Gita 1-27

मूलम्

तत्रापश्यत् स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् |
आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखीन्स्तथा || १-२६ ||

Meaning

शब्दार्थाः (Word for word)

तत्र -- there; अपश्यत् -- saw; स्थितान् -- standing; पार्थः -- the son of Pritha (Arjuna) ; पितॄन् -- fathers; अथ -- then; पितामहान् -- grandfathers; आचार्यान् -- teachers; मातुलान् -- uncles; भ्रातॄन् -- brothers; पुत्रान् -- sons; पौत्रान् -- grandsons; सखीन् -- friends; तथा -- and;

अन्वयः (Word order)

अथ पार्थः तत्र स्थितान् पितॄन्, पितामहान्, आचार्यान्, मातुलान्, भ्रातॄन्, पुत्रान्, पौत्रान् तथा सखीन् अपश्यत् ।

अनुवादः (Translation)

Then, the son of Pritha (Arjuna) saw fathers, grandfathers, teachers, uncles, brothers, sons, grandsons and friends standing there.

Notes

  1. Ramanuja does not comment on this verse separately.
  2. RSDji notes the various warriors on both sides whom Arjuna sees as fathers, grandfathers, teachers, etc.
  3. Once again, it is worth noticing in this and the subsequent verses how Arjuna's view changes. People he lumped together as "those who wish to please the evil-minded Duryodhana" (धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेः युद्धे प्रियचिकीर्षवः) appear as fathers, grandfathers, etc., to him.

Practice Notes

(Balaji)

None

Only put the Sloka Trail at the foot of the page if it's a Sloka page

Gita 1-25 | Gita 1-27