Tiruppavai
Verse 9
What I have presented is the surface meaning.
Each verse can actually be understood in many
poetic and profoundly philosophical ways.
Today, December 24, is the 9th day of maargazhi
(December-January). On each day of maargazhi,
one verse from
Andal's divine poem, the Tiruppavai.
is savored. Today's verse is "thoomaNi maadaththu".
thoomaNi maadaththuc cuRRum viLakkeriyath * thoopam kamazhath thuyilaNaimEl kaN vaLarum * maamaan magaLE! maNik kadhavam thaaL thiRavaay * maameer! avaLai ezhuppeerO * un magaL thaan oomaiyO? anRic cevidO? anandhalO? * Emap perunthuyil mandhirap pattaaLO? * maamaayan maadhavan vaikundhan enRenRu * naamam palavum navinRElOr embaavaay.
thoo maNi wonderfully ornamented maadaththu hall cuRRum viLakku eriya with lamps burning all around thoopam (thoomam) incense kamazha wafting thuyil aNai mEl on your sleeping bed kaN vaLarum asleep (lit. your eyes asleep) maamaan magaLE O daughter of our uncle! maNi jewelled kadhavam door's thaaL latches thiRavaay open! maameer Dear Aunty! avaLai ezhuppeerO please wake her up un magaL thaan your daughter, indeed oomaiyO? has she been struck dumb (speechless)? anRi or, cevidO? is she deaf? anandhalO? is she exhausted (and therefore unable to get up)? Ema curse perun^ thuyil long sleep mandira spell (Sanskrit: mantra) pattaaLO? has she been placed under maa great maayan magician (Maayan is a Tamil word for Vishnu) maadhavan a name of Vishnu meaning consort of Lakshmi (maa = Lakshmi) vaikundhan Lord of Vaikuntha, the supreme place where the liberated live enRu enRu saying naamam palavum many names navinRu we recite (to ward off her spell of sleep and wake her up)