Tiruppavai
Verse 7
What I have presented is the surface meaning.
Each verse can actually be understood in many
poetic and profoundly philosophical ways.
According to the Indian calendar December-January is the month
of maargazhi. On each day of maargazhi, one verse from
Andal's divine poem, the Tiruppavai.
is savored. Today's verse, "keecu keecu",
is the sevent one of the work.
keecu keecu enRu engum aanaic caaththan * kalandhu pEsina pEccaravam kEttilaiyO pEyp peNNE * kaasum piRappum kalakalappak kai pErththu * vaasa naRuNGkuzhal aaycciyar * maththinaal Osai paduththa thayiraravam kEttilaiyO * naayakap peN piLLaay naaraayaNan moorththi * kEsavanaip paadavum nee kEttE kidaththiyO * dhEsamudaiyaay thiRavElOr embaavaay.
``keecu keecu'' enRu chirping sound (an onomatopoeia) engum everywhere aanaiccaaththan birds of a particular type, known as "valiya" in Tamil or "bharadvAja" in Sanskrit kalandhu together pEsina pEccu saying words, talking aravam sound kEttilaiyO didn't you hear? pEy peNNE hey spellbound girl! kaasum (garlands of) auspicious coins piRappum cylindrical golden jewelry (two kinds of wedding necklaces) kalakalappa the jingling sound of ``kala kala'' (another onomatopoeia) kai hands pErththu moving vaasa naRum very fragrant (lit. "fragrant fragrant") kuzhal hair aaycciyar cow girls (gopikas) maththinaal using the churning rod Osai paduththa making noise thayir yogurt aravam sound kEttilaiyO don't you hear? nayaka leader peN piLLaay! O girl! naaraayaNan Narayana's moorththi descent (avatAra) (lit. form) kEsavanai about Kesava (one of the principal names of Narayana / Lord Vishnu) paadavum singing nee you kEttE even while listening kidaththiyO are you lying down? dhEsam splendor (Sanskrit: tejas) udaiyaay you who are with thiRa open (the door)