SrI:
SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvadigaLE SaraNam
NACCIYAR TIRUMOZHI
kAmanai vENDudal -- Praying to the god of Love
Verse 5: vAniDai vAzhum
A. The translation from SrImAn SaDagopan's tamizh treatise.
ANDAL declares to kAman that if there is any talk of marrying her off to a human, she will not live any more. She makes her determination known to him thus: I have surrendered my body and soul to dvArakA nAthan; if any talk arises about making these belong to a human being, it would be equivalent to a forest fox smelling and licking the prasadam which has been offered to the devAs. Do not let this kind of apacAram happen anytime. If this untoward incident ever happens, I will not bear my life even for a second after that. Even you who are born to the Lord cannot tolerate this injustice. So, before anyone even so much as starts talking of marrying me off to a human without my knowledge or my Lord KaNNan's knowledge, please unite me with that Sankha-cakra dhAri.
vAniDai vAzhum avvAnavarkku maRaiyavar vELviyil vagutta avi kAniDait tirivadOr nari pugundu kaDappadum mOppadum ceyvadoppa ooniDai Azhi Sangu uttamaRku enru unnittu ezhunda yen taDa mulaigaL mAniDavarkku enru pEcchuppaDil vAzhakillEn kaNDai manmatanE!B. Some additional thoughts:
ANDAL declares here that jeevAtmA is subservient (SEsham) and belongs to Isvaran, and it should not be dedicated to the service of humans who are revolving in the Ocean of samsAra. Doing so would be equivalent to taking the sacred and pure havis (purODASa) from a yA~jna and offering it to a dog instead of to the deva-s for whom it is intended.sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.
adiyen,
Kalyani Krishnamachari
kkrishnamachari@lucent.com
Mani Varadarajan Last modified: Wed Sep 16 16:39:45 PDT