Gita 1-24
Contents (hide)
मूलम्
सञ्जय उवाच
एवमुक्तो हृषिकेशो गुडाकेशेन भारत |
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् || १-२४ ||
Meaning
शब्दार्थाः (Word for word)
सञ्जयः -- Sanjaya; उवाच -- said; एवम् -- thus; उक्तः -- one spoken to; हृषीकेशः -- Hrishikesha (lit. Lord of the senses. Refers to Krishna); गुडाकेशेन -- by one who has won over sleep (refers to Arjuna); भारत -- O (king) belonging to the clan of Bharata! (refers to Dhritarashtra); सेनयोः -- among the armies; उभयोः -- among both; मध्ये -- in the middle; स्थापयित्वा -- having placed; रथोत्तमम् -- the best of chariots;
अन्वयः (Word order)
सञ्जयः उवाच "भारत! एवं गुडाकेशेन उक्तः हृषीकेशः सेनयोः उभयोः मध्ये रथोत्तमं स्थापयित्वा ..."
[ Verses 24 and 25 should be read together. Please also see verse 25 for the combined अन्वयः ]
अनुवादः (Translation)
Sanjaya said " O Bharata! Thus spoken to by Arjuna -- one who had won over sleep, Hrishikesha, the Lord of the senses, having situated the best of chariots in the middle of both the armies .....
[ Since verses 24 and 25 should be read together, this is just a fragment. Please also see verse 25 for the combined translation. ]
Notes
- Both Ramanuja and Swami Ramsukhdasji comment about the सौलभ्य of Krishna who immediately acts on Arjuna's order.
Practice Notes
(Balaji)
None