Tiruppavai

Verse 3



Ongi ulagaLandha

Ongi ulagaLandha uththaman pEr paadi *
naangaL nam paavaikkuc caaRRi neer aadinaal *
theenginRi naadellaam thingaL mum maari peydhu *
Ongu peRuNY sen^n^el oodu kayal ugaLap *
poonguvaLaip pOdhil poRi vandu kaN paduppath *
thEngaadhE pukkirundhu seerththa mulai paRRi
vaangak * kudam niRaikkum vaLLal perum pasukkaL *
neengaadha selvam niRaindhElOr embaavaay

Translation




Word for Word meaning

Ongi          grown tall
ulagu         world(s)
aLandha       measured
uththaman     best, highest One (Vishnu as Trivikrama, Vamana)
pEr           name
paadi         singing

naangaL       we
nam paavaikku for our paavai vow
caaRRi        observing, in the name of (lit. wearing)
neeraadinaal  bathe

theengu       evil
inRi          without
naadu ellaam  whole country
thingaL       (every) month
mum maari     three types of rainfall
peydhu        will fall (rain)

Ongu          tall, overgrown
perum         big
cen^n^el      high-quality paddy crops
oodu          amidst 
kayal         a type of small fish
ugaLa         will playfully swim around

poom          beautiful 
kuvaLai       a Tamil poetic landscape (neydhal); a type of flower
pOdhil        in that flower
poRi          shining, beautiful  
vaNdu         bees
kaN paduppa   sleeping

thEngaadE     without moving (without any fear)
pukku         go inside
irundhu       staying
seerththa     bountiful 
mulai         udders
paRRi         grasp
vaanga        extracting

kudam         pots
niRaikkum     fill up
vaLLal        generous
perum pasukkaL
              big cows  
neengadha     unremitting, undecaying
selvam        wealth
niRaindhu     (the land will be) full of

Back to the Sri Vaishnava Home Page


Mani Varadarajan
Last modified: Mon Nov 23 16:25:44 PST