Re: essence of bhaja govindam.
From the Bhakti List Archives
• February 24, 2001
VEdAnta lakshmaNa muneendra krpAthabodham TatpAda yugmasaraseeruha brungha rAjam | Thraiyantha yugma krtabhoori parishramamtam Sreeranga lakshmaNa munim Saranam parapadyE|| > pranams to everybody. > I am Radha Varadarajan,20 yers of age. and I am deeply moved by M.S. > subbalakshmi's bhaja govindam. > but, im not very sure of its inner meaning. although, i can guess that it has > a lot of depth and philosophy attched to it, i couldnt quite make out its > actual word to word meaning. i did search for some books, but then i t My name is Balaji Srinivasan and am a graduate student in the Aerospace Engg Dept in Stanford University and unfortunately don't know anything about our sampradAyam and hence have been guilty of not having introduced myself though I have been a member of this group for some time now. Dear Ms Varadarajan, Please see, http://sanskrit.gde.to/doc_vishhnu/doc_vishhnu.html There is a link in it for Bhaja Govindam (just below purushhasuukta and above madhuraashhTakaM). There are many formats given there, so you can choose the most convenient. It has all the verses sung by Sri Sankara and his disciples (I believe the cassette has a few cut out for adjusting the time). It has the phrases, the translation and a glossary at the end. I am sure you would also find the same in the archives of the bhakti list, but I thought a glossary would be helpful. I hope this helps. dAsOham -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: VAgarwalV_at_cs.com: "Re: Badarayana"
- Previous message: Balaji Ramanujam: "81st Thirunakshatram celebrations of HH PP Andavan(Maasi-Rohini)"
- Maybe in reply to: varadarajan chari: "essence of bhaja govindam."
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]