Periavachan pillai
From the Bhakti List Archives
• September 5, 1999
Fm: Velukkudi Krishnan. September 3rd, AvaNi rOhiNi. SrImat krishnasamAhvaya namO yAmuna sUnave yat katAkshyaika lakshyAnAm sulabhaha srIdharaha sadA avatAra rahasyam. Tirumangai alwar sung in praise of Lord Krishna at tirukkannamangai and finally gave an offer to him "ven sangam onru Endiya kanna - nintanakkum kurippagil karkalam kaviyin poruntane " Krishna ! if you want to learn from me the meanings of my prabandhams , you are welcome, please do so . Lord Krishna in fact wanted to become the sishya of tirumangai alwar. Since he was in archa samAdhi he could not do so immediately. But gave his word to T. alwar, "in your next birth this would happen - I would be your sishya." Krishna kept up his word. T. alwar born in Kartigai month kartigai nakshatram took birth again as Swamy Nampillai in the same Kartigai month kartigai nakshatram. Krishna who was born on avani rohini took birth again as Periavachan pillai in avani rohini and was named as Krishna. Periavachan pillai was the sishya of Nampillai. Thus, Krishna fulfilled his wish. vyAkyana cakravarty A cakravarty is called so because he lives in the midst(centre) of his Kingdom (cakram - mandalam - kingdom). Here Periavachan pillai is called as vyAkyana cakravarti because he too lives in the centre stage of his kingdom which is nothing but his commentaries. Moreover, he also lives in the centre of vyAkhyatAha - the commentators as their leader. He is called the emperor of commentator because of his proficiency in 4 sets of commentaries -1. 4000 2. Srimad ramayana 3. stotras and 4. rahasyas. An example of his commentating power. Tirumangai alwar in his verses for Tiru ashtabhujam says "vaay tirandu onru panittadu undu". The Lord with 8 hands came near the nayika (parakala nayika) and said something "onru panittadu undu". It is not said in the pasuram as to what was said by the Lord. Why alwar did not explicitly say ? 1. Nayaka says something with love to nayaki. Will she in turn say the same to her mother and friends. No. 2. Moreover, nayika, while the Lord came to say something, she was only watching the beauty of his mouth and lips movement that she could not recognise or remember anything that he said. He heard some words, but in the beauty of their delivery she missed the actual meaning. Periavachan pillai does not stop with this. He further adds what the Lord said to parakala nayika. HE said "idai odiya ninradu tangattuma" "O nayika ! your hips are so slender that they might break. Can I with my eight hands support it ? ". What does "idai or iduppu" mean here ? Alwar says " marungul nerunga nokki vaay tirandu onru panittadu undu" This is not just lowkika kama where a nayaka speaks about nayika's hips. "idai" would mean the part of the body that is in the middle (madhyama). Which in turn means "idai word" (middle word) in tirumandiram as swapadesartha - which is "namaha". In the three worded tirumandiram "om namo narayanaya" the middle word is namaha. This word if split would read as "maha + m + na" which means I am not for me. I cannot protect myself. You are my protector. Now parakala nayika is one who is thorough in the meaning of this word. So she always looks upon the Lord to protect her. Now the Lord came to know of this and said "o girl ! it seems your idai is slender and beautiful (ie. your namaha knowledge is beautiful). So can I support it with my hands " (i.e. as per namaha I am supposed to protect and support you - shall I do that ?) Dear bhaktas. Can we any day understand all these meanings just by reading the text ? Without the commentary of Periavachan pillai this would have been impossible. He was able to comment even on what tirumangai alwar left unsaid. How is this possible. After all the alwars left, it was Swamy Nammalwar who came back again and gave 4000 with the inner meanings to Nathamunigal. And then right through the guruparampara, our purvacharyas, gave all the inner meanings of these verses to their sishyas and thus Periavachan pillai also begot the same. This is how he is able to comment on everything. Periavachan pillai tiruvadigale saranam. ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
- Next message: Sadagopan: "Re: Thirupalliyeluchi Translation"
- Previous message: Venkataraman: "Re: Satyabhaamaa"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]