Vedic Recitation & Svaram : NarayaNOpanishad
From the Bhakti List Archives
• September 12, 1998
Om NamO BhagaavthE Veda PurushAya ! VedAkhilO Dharma Mulam . ( The entire VedAs are the root of Dharmaam) "asmin KaalE vikshEpa bhUyishtathvAth Guru Saasthra sampradhAya dhourbalyAth virala sraddhatthvAccha ---" so says Swami VimalAnandhA in his introduction to MahA NaarAyaNOpanishad ( part of KrishNa Yajur Vedam ) .This particular upanishad is also called " Yajnikyupanishad " because of the recognition of Yaj~nAthmA NaarAyaNA being the seer of this part of the Vedam .This Upanishad is the tenth prapAthaka of the TaittirIya AraNyakam and is a Khila (supplementary passage ). In his above observation on MahA NaarAyaNOpanishad , there are three key word groups: 1) "VikshEpa BhUyishtathvAth : " ( casting away liberally or mainly ) , The "kshEpa" portion of VikshEpam is common to the word Kaala-kshEpam , the time honored way to learn about grantha chAthushtyam at the feet of one's AchAryan . 2) " SampradhAya dhourbalyAth" : ( the feebleness of the tradition of AchAryA-SishyA connection to learn Vedams thru Adhyayanam and the poor understanding of Saasthrams without Guru kula route ) 3) " virala sraddhathtvaacccha " : ( thin or little sraddhA ) Here , Swami VimalaanandhA is referring to the decline of the proper way to recite VedAs with the FOUR accents , UdAttha or acute accent , anudAtha or low acccent , Svaritha or samAhAra accent produced by the combination of the acute and the low accents and the Eka sruthi or prachya , where the above three accents become indistinct . Swami Vimlaanadaa is also lamenting here about the lack of understanding the meanings of the Vedams and Upanishads thru AchArya Mukham in the traditional patasAlAs soon after the sacred thread ceremony and before entering grahasthAsramam . What the Swami said about MahA NaarAyaNOpanishad is valid for other Upanishads and Vedams as well and particularly for an Atharva Veda Upanishad like NaarAyaNOpanishad . The great efforts of the Late Kaanchi PeriyavAL helped to preserve and protect the Atharva Vedam thru support for it to be learnt and retained in the traditional , ancient manner with the right svaram , sandhi , breath control et al .THERE IS HENCE SVARAM FOR NAARAAYANOPANISHAD .My earlier reference in this context was not to suggest that there are no svarams for the passage from NaarAyaNOpanishad . Yes , there is .I was saying that this may not be prevalent in usage in the most precise way . Hence some may recite it without svaram , which is not the correct procedure . That there are paata bhEdhams in recitation of the Vedams and Upanishads is also well known . For instance , there is a Draavida Paatam and Andhra Paatam for MahA NaarAyaNopanishad . Of the nine saakhAs of Atharva Vedam recorded by Patanjali Maharishi -- Paippalaada , Tauda , MuNDa ,SaunakIya ,Jaajala, Jalada , BhrAmavEda , Devadarsa and ChAraNavaidya --only two ( SaunakIya and PaippalAda ) are curently available and they are extent in Kashmir and Northern part of India . Sri KrishNan and his group did a yeoman service recently in recording the entire Atharva Vedam by accessing the Veda pandits in the North .I am glad that I have this precious recitation . I am not sure to which recital tradition the NaarAyaNOpanishad belongs among Atharva saakhAs . It does not matter as long as the time honored and traditional recitation is maintained. In Bhagavadh ArAdhanam , miniscule sections of Atharva Vedam is included by us in Souhern part of India , where most of the people are Yajus sAkhAdhyAyins . This miniscule amount from Atharva Vedam is included for completeness of the Chathur Vedams in the AarAdhanam for the Veda Purushan . In villages like the one that my ancestors come from , there were salakshaNa ganapAtis and Dhvi Vedis , Thri VedAs and ChathurvEdhis and the villages having the latter type of Vedic scholars were called Chathur Veda Mangalam .Today , this village of ours six miles from Oppiliappan Koil and three miles from Poudarikapuram is shining by name only .Villages like Poundarikapuram got that name because of experts , who had performed the great Soma Yaagam called PoundarIkam . Inview of the complexity of the Grammar and the need to follow praathisAkhya granthams to settle issues related to the proper accent , our elders have settled strictly on aural teaching and rote memory to protect and preserve the Sruthis . A dimension of the complexity can be indicated by one of the Four accents , SvaritA . The svaritA itslef is classified into nine sub-categories . The four of the nine key ones are : jatya , ksaipra , praslista and abhinihita . The euphonies ( Sandhis ) complicate matter further . For instance in Ksaipra sandhi , the two words Vaaji and arvan unite to form Vaajyarvan . Before sandhi , the Va in Vaaji was anuddhAtham . in the word arvan , the first two letters are also anuddhAtham . After Sandhi , in the word Vaajyarvan formed by vaaji and arvan , Va portion of this word is anuddhAtham and " jya " portion is uddhAtham . As a result of these Sandhis , different changes in accents result according to the different schools of SamhithAs . The matter is more complicated by Undulations or KampAs . This is a result of residual accentuations , like gamakams in Music , where ten are known . Kampitha Gamakam is the one most relevant here and the players of ViNA are familiar with it . ShyAmA Saasthris krithis have some beautiful kampitha gamakams . These are found , where Jatya , Ksaipra , praslista and abhinihita svaritAs are followed by an uddAta or a straight svartA . The situation is like a metal plate or a tuning fork struck with another piece of metal . There are residual vibrations ( KampAs ) . Each of the saakhAs denote the Vedic accents differently , which adds to more complications in reading them . The notation system for indicating accents (SvarAs )is for instance different for the two remaining sAkhAs of the Atharva Vedam . INVIEW OF ALL THESE SUBTELITIES , IT HAS BEEN OUR TRADITION TO LEARN THRU GURU MUKHAM THE VEDAAS to protect and preserve the accents , sandhis and the most important meanings resulting from such proper usage .One can bypass the Guru , (Guru Mukham anadhIthya ) , if you happen to be blessed by the ParamaachAryan as in the case of PeriyAzhwAr. I will now the strange meanings that result from the shift in accents in Vedic Passages . For example ," nathasya prathimAasthi ( Yajur Vedam XXX11.2) can also be recited as " na tasya prathimAasthi" . The first rendering conveys the meaning ( There is an idol of the inclined one ). The second type of rendering means " There is no idol for the one described ). Using traditional grammar directives , the second way of rendering is considered correct to give the intended meaning . Another passage traditionally cited to indicate the entirely different meanings thru shift of accents in just one word , Jayaa and its derivative : hanO vruthram jayA apa: ( Rg Vedam : I.80.3) jayO mE savya aahitha: ( Atharva Vedam VII.52.8) In Rg Vedic rk , in the word JayA , the sharp ( UddhAtham ) is on yaa prtion of jayA . This is called adi-udatta) and with this accent , the meaning of this passage is : O IndrA ! May You win over waters(apas) ". In the Atharva manthram , the sharp accent is on the yO section of JayO and this leads to a different meaning " Victory is assuredly in my left hand " . Additional examples from Rg Vedam , where a slight change in accent gives an entirely different meaning are : jatara: fire or stomach yama: by whom one goes or Vaivasvata Yama dharman ( Here the first meaning is from sharp accent on "Ma" and the second meaning from the low accent on "Ya" ) . Sathyam : truth or poverty There is so much to learn and observe . I have covered some of these intricacies and classifications in the monograph that I wrote few years ago for my own understanding by a preliminary study of various works on this subject . I am sure that I know very little and stand before Veda Purushan with a bowed head . The conclusion is that , please do not learn Vedic recitation from books and recordings , but wherever possible , please learn from the ones , who have had adhyayanam from authentic persons , who have learnt it the proper way . On this day before Sri KrishNa jayanthi , it is appropriate to remember that our Lord born in the dark night , learnt the VedAs by being a student at the feet of a proper AchArya although He is the Veda purushan Himself , just to remind us the importance of the ancient guru kulam tradition . This is what the Guru Kulam project of the Ahobila Matam decribed by a recent posting by Sriman Dileepan and Sriman RajAji Raghavan on behalf of the Ahobila Matam 600th anniversary celebrations is relating to . NamO NaarAytaNA , NamO NaarAyaNA Oppiliappan Koil VaradAchAri SadagOpan
- Next message: Kalyani Krishnamachari: "nAcciyAr tirumozhi III-kaNNan's vastrApaharaNam 10"
- Previous message: Sadagopan: "Re: Doubt- Kudumi or SikhA"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]