Re: chitranchiru kaale!!

From the Bhakti List Archives

• September 20, 2002


Dear Friends,
Moreover, according to tamil ilakkiyam rules, same word for same meaning should not be used in a song. That is "kooriyathu kooRal"(punaruddhi) which is not allowed. So let us not introduce flaw in Great Andal's paasuram and defame her in literary values.
Regards,
Nanmaaran
 Hari Krishnan wrote:I agree with you. It is not possible by rules of grammar to interpret chitranchiru kaale as 'the feet of the Lord.' Though there is still scope for the singular to represent a pair (as questioned in another mail - like 'un adi saranE' adi (singular) representing the feet), it is not possible to use the adjective 'chitranchiru' to feet. Let it me make it very short now for constraints of time. We know that the words 'paadhi' and 'arai' represent half. One cannot say 'paadhi mani' for half an hour. If the adjective is for the feet, it should have been 'chinnam siru kaale' and not 'chitram siru kaale.'


--------------------------------------------------------------
           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:   bhakti-list@yahoogroups.com
Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/