what was that you did -3
From the Bhakti List Archives
• September 25, 2000
Dear Sri vaishnava perunthagaiyeer, In the previous posts, we saw three krithis from three different authors with the same central theme, comments on the pallavi and anu pallavi of the first krithi "enna thavam seidhanai" by PS. In this part, we will see some more comments on the same PS krithi. CharaNam 1: Birammanum indhiranum manathil poRaamai koLLa kaNNanai Uralil katti vaai poththi kencha vaiththa thaayE- nee- enna Meaning of charaNam 1: The creator of worlds, the brahma, the king of dhevaas, the Indhra- these people envy with you, oh! YasOdhaa!! on your extra ordinary capacity in making that Lord krishna subdued - that kutti kaNNan subdued - you are able to subdue him, by tying him in the mortar, as a sort of punishment, made him to keep quiet by putting a finger on the mouth. To get the release from this punishment, he also started begging to you for pardon- to make that Lord do all this, what was the kind of penance you did oh! YasOdhaa!! Why not enlighten us on that thavam. Comment: Tears, are they not flowing from your eyes in that marvelous joy of seeing that scene on your mental screen / plane, if you visualise such a scene, that krishna is tied in mortar, begging to mother and she says "chup"- keep quiet. Why brahma and indhra alone to become jealous about yasOdha? What about you and me on her bhaagyam to have that Lord goes begging before the mother. In tamil, there is a quote by "unknown" which reads, "chiththiram enpathu kaNNaal paarkkum kavithai, Kavithai enpathu padiththu paarkkum chiththiram" Put in other words this is "kavithai enbathu sol kEttaarku poruL kaNkoodaathal, chiththiram enbathu kaNNaal paarththOrku porul kaNkoodaathal"- meaning- the painting or picture or sketch (Oviyam) is a poem for the eyes and a poem is a painting which is to be read and heard for enjoyment. See that scene in your mind- that chiththiram- it is a kaNNaal paarkkum kavithai- kaNNanE oru kavithai- akkavithai thaayin mun kenchuvathu maRRoru kavithai- krishna himself is a poem- begging before mother another poem - it is a poem's poem- definitely you will also get that jealousy on mother yasOdha's bhaagyam. That is the "jeevan"- life of this PS song- make you visualise this 'uralil katti vaai poththi genja vaiththa' scene. Why brahma and Indhraa got that jealousy on mother yasOdhaa is beautifully explained by Sri Bhattaththiri in his NaaraayaNeeyam Yadhya paasa sugamO vibhO bhavaan samyatha: kimu sapaasayaanayaa! Evam idhi dhivijairabhishtuthO! Vaathanaatha! paripaahi maam gadhaath!! 47 - 10 Meaning: "Oh! All pervading being, if thou art easy of attainment only by those without paasa, the binding cords of desire, how yasOdhaa with a paasa been able to secure thee. Oh! lord of guruvaayoor! your glory was thus praised in heaven. please cure my ailments". Comment: See the pun with the word paasa here- paasa means rope, desire. That "engum nirai para bhrahmam" wants us to shirk the paasa -desire, to show himself, but he gets tied down by that same paasa -rope- by our paasa - desire on him. So mother yasOdha by her paasa -desire tied him easily with paasa the ropes also, because she has no other desire except him. His glory was praised in heaven that land of the dhEvaas, this glory created that envy on mother yasOdhaa. That was visualised by PS, and he attributed that envy to Brahma and indhra because they are the leaders of the envy group, presented to us. Is PS krithi not simple and yet contain so much meaning in it. This also brings into that great kuraL into focus here. PaRRuga paRRu aRRaan paRRai appaRRai paRRuga paRRu vidaRku. PaRRu - catch, feet, desire. Viduthal is leaving or shirking. ARRaan - one who has snapped the ties. I just leave the kuraL meaning for you to link the meaning and with PS krithi. CharaNam 2: Sanakkaadhiyar thava yOgam seithu varunthi saadhiththathi punitha maathE eLithil pera nee - enna Meaning of charaNam 2: The rishis and sons of brahma, namely sanakar, sananthanar, sanandhar, sanathkumaarar et al did strain a lot, by doing lot of penance and got that Krishna darsana sowbhaagyam. But you, Holy lady! simply got all these so easily. Tell us, what is that penance you did? Comment: PS says, "these Sanaka and others suffered and then got as a fruit for their suffering his dharsanam and consequent benefits, but, oh! yasOdhaa! You got it so easily. See she also repents for doing a mistake, relents for committing a sin, of sending that supreme Lord to graze the calves. That self repentance gave the fruits. KanRin pin eNNarkariyaanai pOkkinen! ellE paavamE!- 3-2-4 periyaazhvaar KanRin pin dheivaththalaivanai pOkkinEn! ellE paavamE! - 3-2-5 periyaazhvar Meaning: Oh! I sent that supreme person, who is beyond comprehension of the mind, to graze the calves, I sent that Lord of the dhevaas to graze the calves, I committed such great sin. She has fully realised who has come as her son. At times she forgets that aspect and think kaNNan as her son So she commands him for grazing the calves but sudenly realises that mistake. Then repents for that- having sent that Lord of Lords to graze the calves which he also obeyed so easily. See another repent Nee poigai pukku nanju umizh naagaththinOdu PiNangavum naan uyir vaazhnthirunthEn- periyaazhvaar 3-4-6 Meaning: Oh my son! When you entered that pond where that kaaLiyan that venomous snake spitting poison was there- after seeing my son got into such an enormous trouble I was living, did not die instantaneously. Perhaps these repenting for the sins committed [is it? Or that thaaip paasam leads to sauy this?] gave that release to have him and enjoy him and then get that title "punitha maathE"- revered mother! Besides this she also did another good thing to get all that good fortune "kadal kadainthu amudham koNdu kalasaththai niRaiththaarpOl udal urugi vaai thiranthu maduththu unnai niRaiththukkoNdEn - 5-4-4 periyazhvaar Meaning: I did one good thing, like that pot was filled with the nectar, after a lot of churning of the milk ocean, with lot of difficulties, I also painfully did suffer with this body, opened the mouth to pour in your name and fame, and, thus got filled with, entirely "you" oh! Krishna! Then, is she not a revered mother, deserving that bhagyam. "enna thavam seidhanai"- this is that thavam of filling him, through the mouth into the mind and filling the entire body, mind and soul. "En eNNaththOdu kalantha ezhilan" anthak kaNNan says Ooththukkadu Venkata subbu Iyer. KaNNaa! and yasOdhaa! Please come before me, kanRum passuvum pOl enakku kaatchi thaa! Perhaps now you all understand why I said this a magnificient krithi by all standards. We will continue with the other two krithis in next post. Dhaasan Vasudevan M.G. -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@eGroups.com Search archives at http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/index.html#SEARCH
- Next message: Mohan Sagar: "Re: doubt"
- Previous message: eyetex_at_vsnl.com: "Preserving the Tradition !"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]