nAcciyAr tirumozhi XIV paTTi mEyndOr kArERu - 10
From the Bhakti List Archives
• June 24, 2003
SrI: SrI ANDAL samEta SrI ra’ngamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi XIV – paTTi mEyndOr kArERu A formal conclusion of the nAcciyAr tirumozhi series will be posted within the next week. pASuram 14.10 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 10 - parundAL kaLiRRUkku aruL Seyda) emperumAn aDikkIzh vAzhvar parundAL kaLiRRUkku aruL Seyda paraman tannaip pArin mEl virundAvanattE kaNDamai viTTu cittan kOdai Sol marundAm enRu tam manattE vaittuk koNDu vAzhvArgaL perum tAL uDaiya pirAN aDik kIzhp piriyAdu enRum iruppArE A. From SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise: In the very last pASuram of nAcciyAr tirumozhi, SUDik koDutta nAcciyAr, ANDAL, declares the benefit or phalan that will accrue to those who chant the last tirumozhi that came out as a result of extreme happiness from seeing her kaNNan in virundAvanam: gOdai, the daughter of viTTucittan, sang these pASurams narrating how she discovered in brindAvanam, right on this Earth, that very same Paraman who saved the elephant, gajEndran. Those who want to cross the ocean of samsAra should keep these pASUrams in mind as their medicine for achieving the objective of having the nitya anubhavam of being associated with His Feet for ever and inseparably. There is no doubt, that with ANDAL’s anugraham, bhaktas will be blessed with this great anubhavam of being for ever at emperumAN’s tiruvaDigaL. B. Additional thoughts from SrI PVP: gOdai completes the prabandham by concluding that whoever does anusandhAnam of this tirumozhi will be blessed with eternal kaimkaryam to emperumAn. parum tAL kaLiRRUkku aruL Seyda paraman: He Who relieved the suffering of the elephant with fat, huge legs. The reference to the ‘huge, mighty legs’ here is to show that the misery and suffering that the huge elephant was subjected to was also proportionately huge, and He relieved that misery. That elephant got stuck in an area which is not natural for it – in the water, where a crocodile caught its leg. When gajEndran could not get out of the clutches of the crocodile no matter how hard it tried, and ultimately called out His name for help, He just rushed out to help gajEndran, without properly adjusting His vastram, and without worrying whether His weapons (Sa’nkha, cakra etc.), were properly positioned. At the speed at which He was rushing out to relieve gajEndran of his suffering, bhagavAn’s dress was flying in a disorderly fashion, as was His hairdo ( arai kulaiya, talai kulaiya – are SrI PVP’s words). His concern for His devotee was such that like a mother, He started blowing out warm air from His mouth at the wounds of gajEndran to provide relief from the pain. His actions made it clear that there is no other rakshakan worth calling for, for those who think of seeking protection. SrI PVP points out the significance for ANDAL recounting gajEndra vRttAntam here. She is pointing out that she underwent suffering of the magnitude of gajEndran, all because of separation from Him; and just as He appeared in front of the elephant and removed his suffering, now He has appeared before her and removed her sorrow also. SrI PVP gives reference to vishNu dharmam, where the power of thinking of Him and meditating on HIm is revealed in the following SlOka describing the gajEndra vRttAntam: “param Apadam Apanna: manasA acintayat harim | sa tu nAgavara: SrImAn nArAyaNa parAyaNa : || “ (vishNudharmam 69-47) “Even as he was facing extreme danger, the great gajEndra who was dedicated to kaimkaryam to bhagavAn as his greatest wealth (kaimkarya SrI), and who had the realization that nArAyaNa is the Sole Protector, contemplated on Hari in his mind”. pArin mEl: He has been seen right here, in this bhU lokam itself, in His leelA vibhUti. VirundAvanattE kaNDamai: He has been seen in bRndAvanam in the solitude of His exclusive devotees, and not in the midst of the multitude of people in tiru AyppADi. He reveals Himself exclusively to His true devotees easily, but not to those who are not exclusively devoted to Him. He gives Himself to those who love Him dearly. viTTu cittan kOdai: The key emphasis on AcArya being the necessary and essential intermediary in the realization of emperumAn is the principal point that is brought out by ANDAL here. ANDAL has been repeatedly pointing out that her great virtue and blessing is that she has the association with her AcArya in the form of periAzhvAr. The reason why gOdai could see such divine scenes is the fact that she was viTTucittan’s daughter. She has already confirmed this in NT 10.10 “viTTucittar tangaL dEvarai valla parisu varuvipparEl, adu kANDumE”. PuttUr SrI kRshnasvAmi aiyengAr refers us to SvAmi dEsikan’s nyAsa tilakam, Slokam 22, where the pride with which we should treasure our association with our AcArya, and the importance of our AcArya as a necessary intermediary in our receiving His protection, are revealed: “uktyA dhana’njaya vibhIshaNa lakshyayA te pratyAyya lakshmaNa muner bhavatA vitIrNam | srutvA varam tadanubandha madAvalipte nityam prasIda bhagavan mayi ranganAtha || “ (“Oh aranganagarappA! I am aware of Your promise to all prapanna-s through Your words to arjuna and vibhIshaNa, that You will always protect those who have surrendered to You unconditionally; I also know of the discourse You had with emperumAnAr, where You have promised to him that anyone who has association with him through any of the subsequent AcArya-s in his lineage, will automatically reach Your Divine feet at the end of this lifetime. Being thus assured of Your protection, I am proud of my association with emperumAnAr. I pray to You to bless me always for ever”. viTTu cittan kOdai Sol marundAm enRu: The pASuram-s thus composed by gOdai who is proudly associated with vittu cittan as her father and AcArya, are verily the medicine to get out of the bondage of samsAra. manattE vaittuk koNDu vAzhvArgaL: Those who realize this great truth (namely, that the pASurams revealed to us by ANDAL are the medicine to cross the ocean of samsAra). These are the people that are described in taittirIya AraNyaka as “Anandam brahmaNO vidhvAn na bibhEdi kutascana | “ (taitt. AraN. 9) (One who has realized the Bliss of Brahman will not fear anything”.) SrI TS rAjagOpAlan quotes several passages where bhagavAn is Himself described as the medicine for the suffering resulting from the bondage of samsAra: “marundum poruLum amudamum tAnE” (mUnRAm tiruvandAdi-4); “nirvANam besahjam bishak” “oushadam” – SrI vishNu sahasranAmam. “vaidyo nArAyaNo harih” What ANDAL is revealing to us here is the singing of His glory is equally a medicine, nay, a better medicine, for the suffering of samsAra. [[ Recall the incident of kaNNan being forever indebted to draupadi for her calling out His name when she needed His protection – a great illustration of His nAma mahimA]]. perum tAL uDaiya pirAN aDik kIzh piriyAdu enRum iruppArE: These devotees will forever be blessed with being united inseparably with Him through kaimkaryam at His Divine Feet. This is the be-all and end-all of life; the best of all the things to be obtained. His tiruvaDigaL are the sweetest of all the sweet things in life; doing kaimkaryam to His tiruvaDi is the greatest goal. gOdai said in tiruppAvai-29 also “unakkE nAm AT ceyvOm” – (we shall serve only You). ANDAL gives her final blessings to us: piriyAdu enRum iruppArE – “Unlike me, who had to ask everyone “kaNDIrE” (have you seen Him?), the devotees who understand this tirumozhi as the final remedy for the bondage of samsAra (namely, meditate on Him and Him alone as the Object to be attained and the means to be attained), will be permanently and inseparably united with Him, and will have the anubhavam of enjoying Him always. Meditating on Him and His glory will become their permanent pastime. C. Additional thoughts from SrI PBA: pArin mEl: In this world itself. Recall that in NT-13.9, gOdai declared “kommai mulaigaL iDar tIra gOvindaRkkOr kuRREval, immaip piRavi SeyyAdE inip pOic ceyyum tavam tAn en?” (What is the greatness in performing kaimkaryam in SrI vaikuNTham after reaching there through the arcirAdi mArgam, if I cannot do intimate kaimkaryam to Him in this birth right here and now by embracing Him with all the desire that I have for Him?). She even hated paramapada anubhavam compared to kaimkaryam right in this world. In this pASuram she is rejoicing that she at last got that bhAgyam in this world itself, through the use of the phrase “pArin mEl”. perum tAL uDaiya pirAn aDik kIzh piriyAdu enRum iruppArE: ANDAL literally echoes the words of periAzhvAr, her AcArya and father - “en~jnAnRum emperumAn iNai aDik kIzh iNai piriyAdu iruppar tAme” – (periyAzhvAr tirumozhi 4.9.11). D. Additional thoughts from SrI UV: parundAL: “parutta tALgaL” – signifies that the elephant put all its strength on its huge legs and tried to get out of the clutches of the crocodile. When it failed after long effort, the elephant called out for help “mudalE, mudalE” (the very First of all beings). All the deva-s and gods kept away, since they know that they were not “mudal”. The next kshaNam, nampirAn, who is an ocean of love, left paramapadam and came flying to the earth to relieve the elephant of its sorrow. This is the story that ANDAL has been told by elders. In that story, gajEndran was trying to offer the flowers that he had gathered at the Feet of bhagavAn. Similarly, ANDAL was crying out to Him since she wanted to embrace Him with her “kommai mulaigaL” and wished to serve Him at His great feet. Just as He showed Himself to the elephant, He showed Himself before her and blessed her also. She got the grace of watching Him with glee for ever. viTTu cittan kOdai Sol: Her words through this tiruvAimozhi are really the result of the anugraham of periAzhvAr. manattE vaittu koNDu vAzhvArgaL: These should be chanted with the full heart and soul. Perum tAL uDaiya pirAn aDik kIzh piriyAdu enRum iruppAr: EmperumAn’s anubhavam and kaimkaryam will be had here (“ingum”), there (“angum”) and everywhere (“engum”) and at all times (“ekkAlamum”). paraman tannaip pArin mEl: If emperumAn leaves SrI vaikunTham and descends down to this earth, how can we ever describe through words this kAruNyam of His? pArin mEl virundAvanattE kaNDamai viTTu cittan kOdai: It would have been possible to see Him very easily in bRndAvanam during His actual vibhava avatAram. But now I see Him myself as SrI bRndAvanak kaNNan in this world along with my friends. What great nIrmai on His part! And what greatness my father has to make this happen! perum tAL uDaiya: perumai porundiya tALgaLai uDaiya – One Whose Divine feet are praiseworthy, famous etc. During His trivikrama avatAram, He spread His tiruvaDi-s in such a way that the whole universe could worship them at the same time; such is the greatness of His Divine Feet. ANDAL praises them as “perum tALgaL” also because He came to her instantly from far away to bless her and save her. Abbreviations: ------------------ PVP= SrI periyavAccAn piLLai PBA= SrI prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr UV = SrI uttamUr vIrarAghavAcAriyAr sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. SrI ANDAL, SrI rangamannAr tiruvaDIgaLE SaraNam. SrI periyavAccAn piLLai tiruvaDIgaLE SaraNam. SrI perumAL kOil prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr svAmi tiruvaDIgaLE SaraNam. Sri uttamUr vIraraghavAcAriyAr svAmi tiruvaDIgaLE SaraNam. aDiyAL, kalyANi kRshNamAcAri (Articles on nAcciyAr tirumozhi are available at: http://www.geocities.com/Athens/Troy/7673/azhwars/nachiyar.html maintained by SrI VenkaT aiyengAr of SrI villiputtUr) __________________________________ Do you Yahoo!? SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month! http://sbc.yahoo.com -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: champakam: "SrI vishNu sahasra nAmam - Slokam 90 - sthUlah."
- Previous message: Madhavakkannan V: "PeriyAzhwAr Thirumozhi 5.2- paNdu anRu; patthina~nkaapE..(No more old condition)"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]