HH Sri Tridandi Jeear's Net Chat
From the Bhakti List Archives
• October 11, 1999
The following is my rough attempt to summarize HH Sri Tridandi SrimanNarayana Ramanuja Jeear Swamy's net based upanyAsam, which took place on Sunday, October 10. Any mistakes are my own, and all that is correct is due to Sri Tridandi Jeear's mangalAsAsanas. Sri Jeear Swamy began his discourse by describing how during these 10 days prior to Vijaya Dasami, SriVaishnava scholars from all over the state of Andhra Pradesh are gathering at his Ashram to discuss issues from both Sanskrit and Tamil vEdam, as well as to test and award the religious students in his vEda pAthasala. The gathering is being called the ubhaya vEdanta pandita sabha, and includes 16 renowned scholars in Sanskrit vEdam and 14 in nAlAyira divya prabhandam. A grand sahasra kalasa thirumanjanam to Sri Ramar, the presiding Deity of Sri Tridandi Jeear's Ashram, will be taking place on Vijaya Dasami. Addressing the primarily Telugu speaking group of devotees in this net chat, HH utilized the above mentioned gathering to stress the importance of the tamizh vEdam in our sampradAyam. HH told the story of a very great and respected king who strictly adhered to the dharma in accordance with sAstra. But, his respect for Sanskrit Vedam biased him towards Sanskrit alone as the medium of communication with the Divine. One day while visiting a temple, the king noticed a poet singing to the god of the temple in Tamil. Fearing that the gods would be insulted by the use of a language other than Sanskrit, the king, in his rage, banished this poet from his kingdom. The pious and humble poet merely followed the king's orders and left the kingdom for a nearby forest. The king had always thought of himself as a good and virtuous man. But, much to his surprise, he found himself in narakam after leaving his mortal coils. The king approached and pleaded with Yama to explain the reason for such punishment. How is that a good and noble king, one who worshipped the gods, cared for the Brahmins, and who performed all actions in strict adherence to vEdic priniciples should wind up in hell? Yama reminded the king of his only sin. The king had banished a bhAgavatha from his kingdom, and as a result reaped a sin that would far outweigh all his virtues. The King replied in defense that the man was merely reciting in Tamil, not the sacred language of the gods, Sanskrit. Yama replied that it was what was being recited, not the language, that was of importance. The person was singing verses in Tamil that were praising Sriman Narayana, whose praise is sacred in whatever language it is being recited. HH went on to point out that our Acharyans have shown that even Sanskrit texts are irrelevant if they do not promote and praise the Supreme Lord Sriman Narayana. There are many Boudha and Jain texts that are written in Sanskrit, but our Acharyans have rejected them. The world did not know about the tamizh vEdam for centuries, consequently many people see it as being a relatively new concept compared to the antiquity of the 4 Sanskrit books. But, HH stated, the tamizh vEda is just as eternal as the Sanskrit vEda, and indeed contains the quintessence of all vEdic knowledge. By the grace and effort of emperumAnAr Sri Ramanuja, the nAlAyiram has spread throughout all of South India. It is only for all of us to put aside our linguistic and cultural biases, learn the Divya Prabhandam, and share the profound wisdom of the Dravida Saints with everyone. Sadly, a few Tamil speaking people have put up a protective wall around the tamizh vEdam, claiming it to be only for the own. It is up to all bhAgavathas to tear down this wall by recognizing that the universal messages of our azhwArs belong to everyone. Not only should transliterations of nAlAyiram be provided to all SriVaishnavas, but each and every devotee must make an effort to learn the deeper meanings of at least a few of the more important pAsurams in the Divya Prabhandam, such that the beauty and profound wisdom of AzhwArs can be known. A little bee goes to several different flowers to collect the nectar from each. Similarly, we should go to each other's cultures, languages and AchAryans to receive the nectar of instruction that leads us to His Lotus Feet. As per the divine orders of HH, a group of devotees of Telugu origin will be attempting to translate one beautiful pAsuram from ThiruvAymozhi, "Pattudai Adiavarku," for the next net chat, which will be taking place on October 17 beginning at 8:30 PM IST (11:00 AM Eastern). In addition to providing his profound insights on ThiruvAymozhi, HH will also be addressing the the importance of AzhwArs and AchAryans. Information on how to join Sri Tridandi Jeear Swamy's net chat can be found in his web page: www.chinnajeeyar.org adiyEn rAmAnuja dAsan, Mohan
- Next message: Raja Krishnasamy: "Some questions regarding some of our customs ..."
- Previous message: Sadagopan: "The Life and works of AchArya RaamAnujA : Part 3"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]