thiruvaaymozhi vyaakhyaanam project - part 1/ introduction
From the Bhakti List Archives
• October 8, 1997
Dear bhaagavathaas, Sometime back, I was talking to Sri.Sampath Rengaraajan about our sampradaayam and the topic of sri.PuththUr swaami and his kainkaryam in publishing the commentaries of our poorvaachaaryaas came up. Sri.PuththUr swaami has been publishing commentaries of our poorvaachaaryaas for the past 50 years. Before him, his father, Sri.PuththUr Srinivaasa Iyengar, was performing this kainkaryam for a long time.Sri.Rengi mentioned to me about the difficulties that puththUr swaami has in completing this kainkaryam. I talked to my grandfather in India, about this. He has more that 50 years of experience in doing such kainkaryam along with a host of other kainkaryams. He adviced us here to go forward with the project, and thought that this will be an ideal project for us to take up. He also volunteered to co-ordinate everything in India. The main difficulty that puththUr swaami is facing is obtaining money to publish the commentaries. We, being her for economic reasons, and being in a better position with respect to money (10$ = 350 Rs!!), are suited to participate in his efforts by collecting money and sending it to him to enable him to perform the kainkaryam of publishing our poorvaachaaryaas commentary for posterity. It is a safe bet to say that after puththUr swami's time, it probably will be extremely difficult, if not impossible, to publish these commentaries. The only copies of the commentaries (given below), that are available now are more that 70 years old, and the number of copies that are present probably can be counted with our hands. Some of the commentaries are in lipi (telugu) script and need to be transliterated into Tamizh/Sanskrit before they can be published. Right now, puththUr swaami is the only person that we know that has the capabilities to transliterate the lipi commentaries into Tamizh/Sanskrit & publish them in a reasonable timeframe. While I was talking to my grandfather and others in India about this, Sri.Rengaraajan talked to his uncle in Srirangam, and Sri.Krishnamaachaari of Raamanuja ratham and obtained a lot of information that will be posted by him in subsequent posts. The thiruvaaymozhi editions are extensive, and have the following: moolam aaraayirappadi vyaakhyaanam - thirukkurugaipiraan piLLaan onbadhanaayirappadi - nanjeeyar panneeraayirappadi - vaadikEsari azhagiya maNavaaLa jeeyar irupaththunaalaayirappadi - periyavachchaan piLLai eedu muppaththaaraayirappadi - nampiLLai adayavaLaindhaan arumpatha viLakkam for eedu - aaththaan jeeyar jeeyar arumpadham for eedu - kunakarambaakkam raamaanuja jeeyar draamidOpanishad saaram (one sanskrit stOtram for each decade) -vEdaanta dEsikar thiruvaaymozhi nooRRandhaadhi - maNavaaLa maamunigaL. He has already published the first 5 paththus (centuries). The remaining 5 paththus are left. In the next post, I will post the details of how much money is required. I also have prepared sample, by xeroxing only the first paasuram of thiruvaaymozhi, and all the vyaakhyaanams associated with it (about 50 pages). I will be glad to mail it to anyone that is interested. We invite each and every SriVaishnava to participate in this kainkaryam (even if we can call this kainkaryam - after all , all we are doing is give money). Over the next few days, Sri.Rengi and Sri.Mohan have graciously agreed to post more details regarding this. We request the guidance of the elders in this forum to make this project successful. We ask for forgiveness for any apachaaram committed in the process of us posting this. Daasan, Varadhan
- Next message: jai simman: "Personal Introduction questions on the meeting between Thirumangai Alwar and Thirujnanasambhanda Nayanar"
- Previous message: rangaswamy_m_at_hotmail.com: "Bhagavan Hayagriva"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]