"Followup on Thiruvegha"
From the Bhakti List Archives
• October 28, 1996
Dear members of the net, I would like to share with you the vaibhavam of thirumazhisai azhwar and the lord. This is a long mail and i am sorry for any mistakes. Thirumazhisai azhwar and Sonna vannam seida perumal: History of nayanmars and azhwars describes the bhakthi or love to lord (shiva and narayana) in many ways. Lord narasimha came to the rescue of prahlada out of daya and compassion. At one extreme, the lord bursts his anger on hiranyakasipu in this avatar. On the other hand, the lord narayana is commanded by Thirumazhisai azhwar in this thiruvilaiyadal. Lord is extremely silent and he is in absolute faith of our thirumazhisai azhwar (his bhaktha). There are probably a few occasions where a great bhakthiman like thirumazhisai ahzwar is in complete control of the lord. I hope to provide a glimpse of thirumazhisai azhwar vaibhava with the lord of thiruvegha in this e-mail. --------- Thirumazhisai azhwar, a disciple of peyazhwar was residing in Mylapore for some time. He then shifted to Mahisarpuram (now known as thirumazhisai) and was performing his nitya karmas consistently. One fine morning, our great azhwar finds his thiruman to be lost somewhere. Lord Srinivasar appeared in the dream of our azhwar that night and asked him to go to Thiruvegha in Kanchipuram. Lord srinivasar also added that he will get thiruman from the bank of the tank in the temple (full of lotus flowers in it---It is sad to note that such a beautiful tank is completely in a neglected state now.). /* The following paragraph also has other versions */ Abiding by divine ordain, thirumazhisai azhwar went to thiruvegha and performed his daily pooja to Yadokthakari perumal. Kanikannan came to know of our azhwar's devotion and hence became a disciple of our azhwar. A devadasi was also in the temple and her job was to clean the temple, and to make a garland for the lord in the temple. She was very old. Once, thirumazhisai azhwar asked our devadasi about whether she desired to get anything in her life. She replied that she would like to be a very rich lady in the next janma (she can't become rich in this janma) and use the money for the temple. Thirumazhisai azhwar then sprinkled holy water on her and she became unconsious. Azhwar asked kanikannan to lock her in a room. Kanikannan though baffled by azhwar's action, did as commanded by guru. Azhwar now asked kanikannan about what he wanted to achieve in his life. Not knowing to answer this question, kanikannan told that thirumazhisai azhwar should stay with kanikannan throughout his life. Thirumazhisai azhwar granted this boon to him. Kanikannan was totally puzzled by azhwar's question and his action. The next day, kanikannan heard someone knocking the door from inside of the room where the devadasi was locked. Opening the door, kanikannan was in for another surprise. He sees the same devadasi but not the old one but a young 16 year old girl. Azhwar has given the next janma to the devadasi in a day. This news increased the fame of azhwar. The pallava king came to the temple and fell in love with the 16 year old cupid. The king marries the girl. Now, our azhwar has made her rich. Before marrying the king, the girl asks for lot of money, jewels and land for our thiruvegha temple. The king grants a lot of money and land for our temple. The pallava king was old. "Asai yaarai than vittudu". The pallava rajan had a desire of becoming young and asks the queen (our young girl) to fetch for Thirumazhisai azhwar. She says that thirumazhisai azhwar will not come and told him to call kanikannan. Kanikannan was immediately fetched by the king. The king asked kanikannan to call thirumazhisai azhwar to the court. Kanikannan informed that azhwar will not leave for any place. In the mean time, the king also heard that kanikannan was a poet. This prompted him to ask kanikannan to sing a poem in praise of the king. Kanikannan was overcome with anger and told him he will only sing in praise of the lord. He would rather prefer to sing in praise of a wood (marakattai) than the king.. The king thought that this is the limit and ordered kanikannan to leave kanchi (nadu kadathal) immediately. Kanikannan went and appraised the incident to his guru and then told him that he is ready to leave kanchi. Thirumazhisai azhwar (remeber the boon to kanikannan) felt that he should not be in a city where bhagavatha apacharam takes place. Thirumazhisai azhwar meditates on yadokthakari perumal and commands the lord to come with him "Kanikannan Pogindran Kamarupoongachi Manivanna Nee kidakka Venda -- Thunivudaiya Senna Pulavanum Poginren Neeyum un than Painnagap pai surutikol" Meaning: Kanikannan is leaving! OH! lord of Kachi filled with lovely flowers! Do not lie: Courageous Poet is also going.Get ready to leave by winding up the snake bed. (Please forgive me for my poor literal translation). /* I am using the word "commanded by thirumazhisai". In this poem, it seems to me that azhwar does not request the lord and instead commands him NEe kidakka venda, pai surutikol*/ Prompted by thirumazhisai azhwar, the lord prepares to leave kanchi. Now, kanikannan, thirumazhisai azhwar and his lord "Sonna vannam sida perumal" leaves kanchi. After walking for around 4 miles from Kanchi, Kanikannan and azhwar were tired. They reached a place (4 miles away from kanchi) and rested under a banyan tree. The lord also rested there with our azhwar and disciple. This place is called "Or iravu irukkai" as all the three rested under the tree for a night. (Or= one, Iravu = night, Irukkai = bed). Now, the name of this place is degraded and called as "ORIKKAI". In the mean time Kanchi lost its light and fell under a gloom. Wolves and dogs began to cry. Kanchi seemed to be like a haunted town. The king immediately realized his mistake and went to orikkai and apologized to thirumazhisai azhwar. Azhwar asked him to ask the forgivance of kanikannan and so did the king. Kanikannan and thirumazisai azhwar were requested by the king to come back to kanchi. Hence, thirumazhisai azhwar and his retinue now went back to thiruvegha. Here azhwar beautifully commands the lord to rest in his place. "Kanikannan pokozhindan kaamarupoongachi manivanna Nee kidakkavendum -- Thunivudaya senna pulavanum pokozihnden neeyumun painnagap pai virithukol" Meaning: Kanikannan has dropped his idea of leaving. Oh lord of the kaamarupoongachi - rest in your place. Courageous senna poet is also not going anywhere. You also rest in your place by laying your snake bed. /* I could not find a better substitute for "senna"*/ A beauty in these two poems are, thirumazhisai azhwar changes only some words to give the other meaning. For example, poginran and pokozhindan, Kidakka venda and kidakka vendum, Poginren and Pokozhinden, Surutikol and virithukol. All these are opposite meaning words with little change in their aplphabets. Moreover, azhwar addresses kanikannan and lord directly. Azhwar leaves his aham in this poem. He could have written "thunivudaya senna pulavan naanum poginren". This shows azhwar's surrendering of ego to lord. This lord is called "Sonna vannam seida perumal" because he did things as ordered by the azhwar. I had the fortune to visit this temple and other azhwar padal petra sthalams in kanchi. Each temple in Kanchi (both vaishnavite and saivite) has its own history to tell. The pallavas and krishnadevaraya have patronized these temples. Vaikunta nathar is another divya desam in which most of the sculptures have become worn out. Archealogical society of India is supposed to preserve this temple.I humbly request the members to uplift this temple as this temple is one of the most neglected temple in Kanchi. I also make a request to the members of this net to go to all the divya desams in kanchi. ----sonna vannam seida perumal thiruvadigale charanam--- ----Thirumazhisai azhwar thiruvadigale charanam---- Lakshmi Narasimhan Srinivasa --------------------------------------------------------------------------- *************************************************************************** Vanamali Gati Saarngee Changee chakreecha Nandaki Sriman NarayanoVishnur Vasudevobi Rakshatu ------Parayana Sloka in Vishnu Sahasranama----- Lakshmi N. Srinivasa,lsriniva@uceng.uc.edu,sprinil@ucunix.san.uc.edu *************************************************************************** ---------------------------------------------------------------------------
- Next message: Mohan Sagar _at_DHQ (303)757-9808 Ext:2808: "Re: Syayamacharyas"
- Previous message: V. Sadagopan: "Ramaashtaka Krithis of Sri Dikshithar --Third Krithi"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]