nAcciyAr tirumozhi IV-kUDal izhaittal 4,8
From the Bhakti List Archives
• November 4, 1998
SrI: SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi IV-kUDal izhaittal pASuram 4.8 (fourth tirumozhi - pAsuram 8 Aval anbu uDaiyAr) A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise: In this pASuram ANDAL recalls Lord kr*shNa's towards His devotees. kaNNan resides in the hearts of people who long to reach Him and who love Him intensely, and He does not belong anywhere else. He is the Lord of dvAraka, which is surrounded by fragrant gardens. He is the perumAn who appeared in Ayarkulam with great delight and played with the cows and calves. She prays to kUDal to give her a good omen if that kaNNan will come and get her. Aval anbu uDaiyAr tam manattu anRi mEvalan virai SUzh tuvarApatik kAvalan kanRu mEyttu viLaiyADum kOvalan varil kUDiDu kUDalE B. Some additional thoughts: Aval : SrI PVP elaborates on this Aval and gives ANDAL's activities as examples - people who know that they have bhagavAn's kaTAksham still undertaking activities to please Him, such as doing nOnbu, worshiping kAman, drawing ciRRil, bathing very early in the morning, doing kuDal etc. anbu: In elaborating on this, SrI PVP gives the examples of periAzhvAr singing "pallANDu", and also praying to the pa~ncAyudha's etc. not to lose their guard (even though they never sleep) and keep their eyes open to take care of bhagavAn ("uRagal, uRagal, uRagal" - periyAzhvAr tirumozhi 5-2-9). kaNNan will reside in only in the hearts of people like her kuDi (lineage). virai SUzh tuvarApati: SrI PVP reminds us that kr*shNa brought the exquisite, out-of-the-world, wonderful-smelling pArijAtam from dEvalokam for satyabhAmA, thereby enhancing the smell that dvArakA already had. "maTTERu kaRpakattai mAdarkkAi vaNDu varai naTTAn" - periya tirumozhi (6-8-7). kanRu mEittu viLaiyADum: balarAman and kaNNan, who are the creators and sustainers of the whole world, have become cowherds - because of their sauSIlyam "sarvasya jagata: pAlau vatsapAlO babhUvatu: " (SrI PVP). kAvalan - kOvalan: SrI PBA points out that kAvalan refers to His paratvam and kOvalan refers to His soulabhyam. sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. adiyEn, Kalyani Krishnamachari
- Next message: Krishna Kalale: "Re:Para bhakti"
- Previous message: Kalyani Krishnamachari: "nAcciyAr tirumozhi IV-kUDal izhaittal 4.7"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]