Periya Thirumozhi 3.6-maNNaLandha thaaLaaLaa! thaN KUDANTHAI naga raaLaa
From the Bhakti List Archives
• May 25, 1999
Sri: Dearest Sisters and Brothers, ThirumangaiAzhwAr wished to hug the lotus feet of Emperumaan in the last ten and since it did not materialise, AzhwAr gets into nAyikA bhAvam and starts lamenting asking the birds to go as her messengers to the Lord. She finds after 4 pAsurams, that the Lord is in her front and starts bursting out to Him narrating her sufferings she had been undergoing so long.. The words, the rhythm, the tune is all superb again by AzhwAr, (not to mention the lovely meanings). 1. Oh little small vaNdE! (bee), with dark and white lines on your body; with your never separating yourself from your mates, with your legs stepping on those fully bloomed flowers, with your continuous drinking of the honey from those flowers! Please go and tell of my pitiable state of sufferings for Him, to the Lord of Thiruvaali, where great scholars who without fail, and any blemishes, perform Yaaghams offering lots of ghee to the well lit agni (fire) reside there. 2. Oh six legged vaNdE! (bee), the one who always sucks the honey from fully bloomed flowers, sitting with your mate! I do not know the action or thinking of the Lord of Thiruvaali, which is surrounded by beautiful canals all four sides and flowers bloomed around the fertile fields. You go immediately and faster and tell Him the "pasalai" disease that spreads on my body (due to the separation from Him) and my terrible sufferings due to viraha thaapam. 3. SarvEshawran the One who is Antharyaami in all Five elements (fire, water, space Air and the Earth) has not given me His thulasi maalai that He wears on His Chest. I can survive only with that garland of thuLasi. Oh small Kurugu" bird! The one who lives in the beautiful Thiruvaali! Go and get to know what He thinks of me in order to make me live. 4. Though He does not think of me Himself, on His own, I have been languishing with love for Him, with terrible sufferings. Is He causing me excruciating pains to make me thin down with such torments? Oh the sweet soft spoken, striped bee! Go and tell my illness and sufferings to KaNNapiraan, the Chief of Thiruvaali and let Him know of my diseases.. 5. (read this pAsuram! What words! What a rhythm! How many times "aaLaa" is so nicely used..) "vaaLaaya kaN panippa menmulaigaL ponnarumbha/ naaNaaLum nin ninainthu naivERku* Oh maNNaLandha/ thaaLaaLaa! ThaN KUDANTHAI nagaraaLaa!! Varaiyeduttha/ thOLaaLaa!* enRanakkOr thuNaiaaLanaagaayE./ Oh Lord, the One who has the Feet that had measured the whole Universe, that day! Oh Lord who reclined in THIRUKKUDANTHAI! (Don't forget to sign the cheque for the Kaimkaryam). The Strong shouldered One, which lifted the huge Govardhana mountain! You shall come to me as my unparalleled ONLY support and rescue me, the one who suffers with (love sick) pasalai disease spreading on those tender breasts, and tears incessantly rolling down from the eyes, thinking of You only at all times day in and day out. 6. The Lord- He is my Swami; The One, who has lovely strongest Divine Chest which is flooded with honey due to the bees that drink the honey from thuLasi maalai and roams around; - who broke the tusk of Kuvalayaapeetam elephant that stood in front of Him to fight with Him and kill Him, when He was entering Kamsan's palace; who has Garuda as His Vaahanam; Such greatest Lord is my Swami. He is dark Divine Bodied KaNNapiraan, The Cowherd boy; The One who resides always permanently at Thiruvaali, where the chariots run on the wide streets; Will He steal my golden bangles also that simply fall off from this suffering girl's wrists? (He has already stolen my heart? He should come to me now to steal my bangles too!) 7. On ThiruvananthAzhwAn, the Lord reclines like a huge mountain on the wavy, ThiruppaRkadal (Milk Ocean); He is the One who is so wonderful to appear as a small Boy to beg from mahabhali and then took huge form to measure the Universe and all three worlds, (in order to get back from Bhali). Oh Such most wonderful Lord! Oh Mater! The One who stays at Thiruvaali, where there is full of trees and gardens! You have snatched away the sleep from my eyes.. Now., do I have to lose my bangles too? 8. Oh the Lord who resides at Thirukkudanthai! the One who dances with the pot! Will I, the sleepless eyed one, keep suffering thinking about You only for ever and ever? By looking at the beautiful young moon, (where rabbit dances- AzhWar may be referring the form of rabbit that is seen on the Moon from the earth, if I am not wrong) my mind gets more exhausted and languishing, losing my bangles, oh The Lord of Thiruvaali! When I am suffering like that (having lost my bangles, my sleep), can you torment me more by letting me lose my beautiful fair complexion too (my body gets more pale due to languishing) 9. (AzhwAr's lovely play of words with so many "aaLaa" again! Read this pAsuram! Enjoy! "nilaiyaaLaa! nin vaNanga vENdaayE yaagilum,en/ mulaiyaaLa orunaaLun agalatthaalaaLaayE/ silaiyaaLaa! marameydha thiRalaaLaa! Thirumeyya/ malaiyaaLaa, neeyaaLa vaLaiyaaLa maattOmE/ (WoW! adadaaa! enna ahzghu konjum thamizh....) Words simply rush to AzhwAr and sit comfortably in its place.. Oh Lord! the One who has the Bow in Your Hand! The One who aimed the arrow through seven trees! The One who shows Himself at Thirumeyyam mountain! Even though You had not desired to let me hold on to You without expecting any other fruits, all that I desire for is: You should rule me and take me at least one day, and hug me with Your broad Divine Chest to let my tender breasts be ruled by You. You should take me for Yourself. Then, I need not have to bother about my bangles and sleep. (means: After He takes us, we need not bother about any sufferings/loss ; i.e. There will be none.) 10. The Lord- SarvEshwaran, (who has the Divine ChakrA, the brightest one like Ghee laden fire, in His Hand,) who resides at Thiruvaali, where black lovely kuvaLai flowers bloom everywhere, is sung in this ten pAsurams by AzhwAr who has the sharp spear in his hand. Those who recite these Tamil songs (sung by Kaliyan who has seen the Lord) and know the meanings fully will never ever get any sin approaching them at all. ThirumangaiAzhwAr ThiruvadigaLE SaraNam Narayana Narayana Narayana dAsan Madhavakkannan
- Next message: Sadagopan: "Sri Thirukkudanthai SaarangapANi Paasuramgal in Tamil"
- Previous message: B N SURESH 's ACCOUNT: "stotraratna contd. 29 thro' 32."
- Next in thread: Kazhiyur Mannar Narayanan: "Re: Periya Thirumozhi 3.6-maNNaLandha thaaLaaLaa! thaN KUDANTHAI naga raaLaa"
- Maybe reply: Kazhiyur Mannar Narayanan: "Re: Periya Thirumozhi 3.6-maNNaLandha thaaLaaLaa! thaN KUDANTHAI naga raaLaa"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]