Translation of few tamil/sanskrit words requested
From the Bhakti List Archives
• May 7, 1998
SrI: Dearest Sri KrishNa susarla, It is so nice of you that you read my posts and attempted to understand the words. I am like a child attemting to speak few words (after listening to elders). Naturally, one can not expect grammar from the kid. And that is why many adults and scholars like you, Sri Sadagopan, and other bhAgawathALS (ARDENT DEVOTEES) TO LIKE MY BLABBERINGS. Following are the translations for some of words that you had asked for. 1. pAsuram: pA + suram : (in Tamil) PA means: poem; suram: set to music. The AzhwAr (Alwaar) 's verses (pAsurams) were sung by Sri Nathamuni in musical tone and are called pAsuram. (Please correct me if I am wrong) 2. Emperumman: (in Tamil) Em + Perumaan: Em means: our; Perumaan: Lord i.e Our Lord. 3. Parathvam:(in sanskrit): The Supremacy (of our Lord) 4. Sowlabhyam: (Sanskrit): sulabh (in Hindi/ Sanskrit) means easily accessible- easy. The Lord, Such Supreme Primordial Chief is making Himslef so easily accessible in His KrishNAvattar and in His RamAvataar and other avattars. Such Graetest nature / compassion of His for being so easily accessible to us is glorified as Sowlabhyam. Sri Ramanuja Siddhaantham is ALL praise for His Parathvam + Sowlabhyam. Sri RamanujA brings together the upanishadic idea of Brahmanwhich is the Spupreme Reality and the ecstatic outpourings of AzhwArs and envisions the Divine as possessing Parathvam and Sowlabhyam (easy accessibility) at the same time. When there is no avaar, the archai form (at the temple) becomes a priceless help. 5. anubhavam (in Sanskrit) : enjoyment / feeling ecstatic 6. Embar: Embar was the conferred name to Sri Govindhar, cousin and sishyA (Disciple) of Sri RamanujA and the AchAryA (Guru, teacher) of Paraasara Bhattar. 7. BhAgawathAL: Devotees 8. ThirumEni: (Tamil) mEni means body. ThirumEni denotes the body with due respects and regards 9. upanyaasam: Spiritual Discourse Ram Ram With Best Regards NarayaNa dAsan madhavakkannan ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
- Next message: R. Dinakaran: "Doubt"
- Previous message: Nutech: "Anec.13&14 of Part I Myths"
- Next in thread: Krishna Susarla: "Re: Translation of few tamil/sanskrit words requested"
- Maybe reply: Krishna Susarla: "Re: Translation of few tamil/sanskrit words requested"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]