Translation of few tamil/sanskrit words requested
From the Bhakti List Archives
Madhavakkannan V • Thu May 07 1998 - 06:35:58 PDT
SrI:
Dearest Sri KrishNa susarla,
It is so nice of you that you read my posts and attempted to understand
the words. I am like a child attemting to speak few words (after
listening to elders). Naturally, one can not expect grammar from the
kid. And that is why many adults and scholars like you, Sri Sadagopan,
and other bhAgawathALS (ARDENT DEVOTEES) TO LIKE MY BLABBERINGS.
Following are the translations for some of words that you had asked for.
1. pAsuram: pA + suram : (in Tamil) PA means: poem; suram: set to music.
The AzhwAr (Alwaar) 's verses (pAsurams) were sung by Sri Nathamuni in
musical tone and are called pAsuram. (Please correct me if I am wrong)
2. Emperumman: (in Tamil) Em + Perumaan: Em means: our; Perumaan: Lord
i.e Our Lord.
3. Parathvam:(in sanskrit): The Supremacy (of our Lord)
4. Sowlabhyam: (Sanskrit): sulabh (in Hindi/ Sanskrit) means easily
accessible- easy. The Lord, Such Supreme Primordial Chief is making
Himslef so easily accessible in His KrishNAvattar and in His RamAvataar
and other avattars. Such Graetest nature / compassion of His for being
so easily accessible to us is glorified as Sowlabhyam. Sri Ramanuja
Siddhaantham is ALL praise for His Parathvam + Sowlabhyam. Sri RamanujA
brings together the upanishadic idea of Brahmanwhich is the Spupreme
Reality and the ecstatic outpourings of AzhwArs and envisions the Divine
as possessing Parathvam and Sowlabhyam (easy accessibility) at the same
time. When there is no avaar, the archai form (at the temple) becomes a
priceless help.
5. anubhavam (in Sanskrit) : enjoyment / feeling ecstatic
6. Embar: Embar was the conferred name to Sri Govindhar, cousin and
sishyA (Disciple) of Sri RamanujA and the AchAryA (Guru, teacher) of
Paraasara Bhattar.
7. BhAgawathAL: Devotees
8. ThirumEni: (Tamil) mEni means body. ThirumEni denotes the body with
due respects and regards
9. upanyaasam: Spiritual Discourse
Ram Ram
With Best Regards
NarayaNa dAsan madhavakkannan
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
- Next message: R. Dinakaran: "Doubt"
- Previous message: Nutech: "Anec.13&14 of Part I Myths"
- Next in thread: Krishna Susarla: "Re: Translation of few tamil/sanskrit words requested"
- Maybe reply: Krishna Susarla: "Re: Translation of few tamil/sanskrit words requested"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
