A few gems from nammaazhvaar
From the Bhakti List Archives
• May 3, 1996
Here are two paasurams from nammaazhvaar's thiruvaaymozhi. They struck me as remarkable as soon as I read them. I wanted like to share them with the rest of you. I will let the poetry of Our Saint speak for itself, and let those who are more knowledgable in Tamil speak on the finer sentiments expressed by the aazhvaar. Please pardon and correct any translation errors. thiruvaaymozhi 5.4 oorellaam thunchi yulagellaam naLLiruLaay, neerellaam thERiyOr neeLiravaay neendadhaal, paarellaa mundanNam paambaNaiyaan vaaraanaal, aarellE! valvinaiyEn aavikaap paarinaiyE? (2) 5.4.1 aavikaap paariniyaar? aazhkadalmaN viNmoodi, maavikaara maayOr valliravaay neendathaal, kaavisEr vaNNanen kaNNanum vaaraanaal, paaviyEn nenchamE! neeyumbaaNG gallaiyE? 5.4.2 The whole town is asleep The whole world is engulfed in darkness All the waters have calmed Night stretches into eternity The Lord who swallowed the earth sleeps on a serpent couch Alas! He comes not! Who can save my sinful soul now? A ghastly pall engulfs the sea, earth and sky Stretching into one sinister night My golden hued Krishna does not come, alas! O sinful heart, you too are not with me; Who can save me anymore! [Translation based on Sri Rama Bharati's rendition of the thiruvaaymozhi into English.] nammaazhvaar thiruvadigaLE saraNam Mani
- Next message: Badrinarayanan Seshadri: "kooththaadi"
- Previous message: Parthasarati Dileepan: "Re: Tete - a - Tete on Bhakti Digests2.49 to 2.57"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]