A few gems from nammaazhvaar
From the Bhakti List Archives
Mani Varadarajan • Fri May 03 1996 - 15:34:41 PDT
Here are two paasurams from nammaazhvaar's thiruvaaymozhi.
They struck me as remarkable as soon as I read them.
I wanted like to share them with the rest of you.
I will let the poetry of Our Saint speak for itself, and
let those who are more knowledgable in Tamil speak on the
finer sentiments expressed by the aazhvaar.
Please pardon and correct any translation errors.
thiruvaaymozhi 5.4
oorellaam thunchi yulagellaam naLLiruLaay,
neerellaam thERiyOr neeLiravaay neendadhaal,
paarellaa mundanNam paambaNaiyaan vaaraanaal,
aarellE! valvinaiyEn aavikaap paarinaiyE? (2) 5.4.1
aavikaap paariniyaar? aazhkadalmaN viNmoodi,
maavikaara maayOr valliravaay neendathaal,
kaavisEr vaNNanen kaNNanum vaaraanaal,
paaviyEn nenchamE! neeyumbaaNG gallaiyE? 5.4.2
The whole town is asleep
The whole world is engulfed in darkness
All the waters have calmed
Night stretches into eternity
The Lord who swallowed the earth sleeps on
a serpent couch
Alas! He comes not! Who can save my sinful soul
now?
A ghastly pall engulfs the sea, earth and sky
Stretching into one sinister night
My golden hued Krishna does not come, alas!
O sinful heart, you too are not with me;
Who can save me anymore!
[Translation based on Sri Rama Bharati's rendition of
the thiruvaaymozhi into English.]
nammaazhvaar thiruvadigaLE saraNam
Mani
- Next message: Badrinarayanan Seshadri: "kooththaadi"
- Previous message: Parthasarati Dileepan: "Re: Tete - a - Tete on Bhakti Digests2.49 to 2.57"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
