Translation of the Prabandham (From Hindu Newspaper)
From the Bhakti List Archives
Sadagopan • Tue May 22 2001 - 11:27:03 PDT
Dear BhakthAs:
Sriman Sataluri kindly forwarded this information to me.
This might be of interest to number of you , who wanted to
know such sources( English translation of the entrie
sacred Collect of 4,000 by our AzhwArs ).
Thank you Sri sataluri,
V.Sadagopan
>
>THE SACRED BOOK OF FOUR THOUSAND - Nalariya Divya Prabandham -
>English translation with Tamil Original: Srirama Bharati; Published
>by Sri Sadagopan Tirunarayanaswami Divya Prabandha Pathasala,
>Jaladampet, Chennai-601302.
>
>THE SUDDEN demise of Srirama Bharati (51) in Chennai in November last
>year was a great loss to the South Indian Vaishnava community in
>general and to the propagation of Prabandha literature in particular.
>Within a span of 25 years after his return from the U.S. in 1975,
>Bharati rendered monumental service to the revival of the Araiyar
>tradition and has left behind a precious legacy.
>
>Srirama Bharati was the son of the late K. S. Srinivasan, noted
>litterateur and Ramayana scholar of New Delhi, whose Tamil classic
>``Kavya Ramayanam'' (1971), a comparative study of the Ramayanas of
>Valmiki and Kamban, is yet to be excelled for its literary merit.
>
>While studying science at the University of Chicago, Bharati
>interacted with T. Visvanathan and Balasaraswati. One day in an
>antique shop in Seattle he bought the bronze idol of a Hindu Acharya
>and soon started having mystical experiences with it. He suddenly
>returned to India and joined the mission of Prof. V. V. Sadagopan who
>was editing the Indian Music Journal and also trying to recreate the
>music of the Divya Prabandham. But Sadagopan mysteriously disappeared
>in 1980 and has never been seen since.
>Assisted by his scholarly wife, Sowbhagya Lakshmi, a student of
>Sadagopan, Srirama Bharati continued Sadagopan's work. The couple
>resided at Melkote and Azhvartirunagari for some years and studied
>the Araiyar tradition with a view to setting the Pasurams to that
>style of music. Bharati called it Deva Gana, the name given by
>Nathamuni in the 9th century. The first volume of Deva Gana with
>notation was published in 1985. An enlarged version of 500 pages was
>brought out in 1995.
>
>Simultaneously they embarked upon translating the Prabandham into
>English and published the entire Tiruvaimozhi of Nammalvar in 1987.
>Another magnificent volume entitled ``Araiyar Sevai'' was published
>in 1999 by the Bharatiya Vidya Bhavan as a release of its Book
>University. Although he did not belong to an Araiyar lineage, Srirama
>Bharati did more than anyone else for the interpretation and
>propagation of the Araiyar tradition for the benefit of the Vaishnava
>community as a whole. The book under review is the magnum opus of
>Srirama Bharati and also, tragically, his swan song. For over 12
>centuries the poetic beauties and devotional appeal of the lyrics of
>the Azhwars have been fascinating the Tamil world.
>
>
>They have been commented upon by eminent scholars and translated into
>several languages. For the benefit of the English reading public some
>Indian and European scholars have translated selected portions into
>English prose and verse. But, strangely enough, no scholar has so far
>attempted to translate the entire 4000 verses into English. The
>author has now achieved this stupendous task and has placed the world
>of scholarship in debt to him.
>
>The massive work is the fruition of 25 years of his delving into the
>experiences of the Azhwars with the help of commentaries by Vaishnava
>Acharyas. The language is lucid and shows the author's mastery over
>English and his insight into the mystic psyche of the Azhwars. The
>appendices contain copious notes of great value.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
--------------------------------------------------------------
- SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: Balaji CG: "Srirangam Srimad Andavan Thirunakshatram - Day 2 and Day 3"
- Previous message: Krishna Kalale: "RE: Pomona Festival"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
