Copy of: MM"s YathirAja Vimsathi : Second Slokam
From the Bhakti List Archives
• March 17, 1997
Dear Members : This posting is being retransmitted. V.S ---------- Forwarded Message ---------- From: V. Sadagopan, 75041,3037 TO: OM, INTERNET:BHAKTI@LISTS.BEST.COM DATE: 3/15/97 8:41 PM RE: Copy of: MM"s YathirAja Vimsathi : Second Slokam SECOND SLOKAM OF YATHIRAAJA VIMSATHI *************************************************** In this beautiful slokam , MM connects the AchArya paramparai from Sri Ranganatha down to KuratthAzhwAn, the dear disciple of Sri RamAnujA . The sound effects of reciting this slokam are beautiful . The poetic skills in Sanskrit of MM is abundantly clear. It is a pity that he elected to write mostly in Tamil . The Second slokam is as follows : SrirangarAja charaNAmbhuja rAja hamsam Srimadh ParAnkusa padhAmbhuja brungarAjam I Sri BhattanAtha parakAla mukhAbhja Mitram Srivatsa chi(h)nna CharaNam(SaraNam) YathirAjameedE II (Meaning ) : I eulogize the emperor of SanyAsis , RamAnujA , who has chosen the lotus feet of Sri RangarAja as the seat of his permanent residence , just as a king swan would seek a beautiful lotus for its place of rest . I salute Sri RamAnujA , who is resting on the beautiful paadha kamalam of NammAzhwAr like a honey-sucking bee sitting on the fragrant lotus flower full of pollen and honey . I offer my homage to YathirAjA , who is like a Sun to the lotus-like faces of PeriyAzhwAr and Thirumangai AzhwAr, whose faces blossom forth at the sight of Sri RamAnujA . I bow before the BhashyakArar , who is the refuge for KurEsa ( or who has KurEsa as his Thiruvadi ) . SLOKA LINE : SRI RANGARAAJA PADHAAMBHUJA RAAJA HAMSAM *********************************************************** Lord RanganAtha broke His ArchA samAdhi and spoke to RamAnujA AT sRIRANGAM on a panguni uttaram day and suggested that RamAnujA stay at his side in Srirangam until his last days ( Yavaath Sareerapaadham ATHRAIVA SrirangE SukhamAsva ) . With great affection , Sri RanganAtha accepted RamAnujA's prapatthi ON THAT SPECIAL DAY ; the Lord used the word "Athraiva " to indicate that He wanted RamAnujA to stay right there at His sacred feet . RamAnujA stayed there as a rAja hamsam on a beautiful lotus flower until his last moment at Srirangam . COMPARISON OF RAMAANUJAA TO A KING SWAN ******************************************************** The comparison of RamAnujA to a Swan is to hint that like a Swan that has the power to separate milk from water in a mixture , this great AchAryA is known for separating sAram from AsAram and for focusing on the Saaram (essence ) of the SaasthrAs . ADDITIONAL REASONS FOR SUCH A COMPARISON *********************************************************** The comparison of RamAnujA to a Hamsam also hints at his Parama Hamsa ParivrAjaka Acharyathvam . Hamsam floating on the muddy rice fields does not ever have its feet come into contact with the mud of the rice field. PrathivAdhi Bhayankaram ANNangaAchAriar (PBA ) swamy has quoted in this context the NammAzhwar's Thiruviruttham pala sruthi passage , which states that those , who recite and understand the true meaning of the 100 verses of his poem would not have their feet stuck in the mud of SamsAram . PBA bases his VyAkhyAnam on the saying " Na BadhnAthi Rathim Hamsa: KadAchidh karthmAmbhasi ". The final reaon for MM's choice of hamsam as a similie for RamAnujA is based on his engagement in PurushakAra kruthyam (act of pleading / intercession ) with the Lord like the Consort of the Lord , Sri RanganAyaki . ThAyAr's steps (nadai/NADATTHAI ) are imitated by hamsams . Similar to that, AchArya RamAnujA followed the prime duty of MahA Lakshmi (viz) ., pleading with Her Lord to forgive the aparAdhams of the jeevan and grant Moksham to the PrapannAs . Sri Vedantha Desikan is quoted by PBA swamy here to illustrate this point ( DhatthE Rangee nijamapi padham DesikAdesa kAnkshee ) . SWAMI DESIKAN'S COMPARISON OF RAMAANUJAA TO A HAMSAM ************************************************************************** I am reminded of the 22nd slokam of YathirAja Sapthadhi of Swami Desikan , where he also compares RamAnujA to a Raja Hamsam . But , this time , he is visualized as the Raaja Hamsam sitting in the heart caves of the BhakthAs of Sri RanganAthA . The slokam is as follows : mulE nivisya mahathAm nigama dhrumANAm mushNan prathAraka bhayam dhrutha naikadhanda: I Rangesa Nhaktha jana MAANASA RAAJA HAMSA : RamAnuja: SARANAMASTHU Muni: svayam na : II Sri BhasayakArar is equated here to a king swan with the wings of J~nanam and Bhakthi . The rAja hamsam lives acording to legend in Maanasaoravar , a lake in high HimaalayAs . This Raaja Hamsam (RaamAnujA) however lives in the lake of the minds of Sri RanganAtha bhakthAs. They meditate on him always. He holds the tridhandam and chases away their fears caused by the foes of these devotees of Sri RangEsa .These foes of the devotees of the Lord cause anguish by intrepreting wrongly (Viparitha bhAshyam ) the true meanings of the VedAs . SLOKAA LINE: SRIMADH PARAANKUSA PAADHAAMBHUJA BRUNGA RAAJAM ******************************************************************** In the first slokam , MM identified RaamAnujA as PARAANKUSA PAADHA BHAKTHAM . Here , he salutes RaamAnujA as SRIMADH PARAANKUSA PAADHAAMBHUJA BRUNGA RAAJAM . The salutation of the 1st slokam has been linked to SVAROOPA PRAYUKTHA DAASYAM aspect . The salutation housed in the second slokam is understood as being connected to GUNA PRAYUKTHA DAASYAM . Just as the honey bee recognizes the nourishing food in the flower and hovers over the flower to taste that honey , RaamAnujA stays at the lotus feet of NammAzhwAr to enjoy the nectar-like bhagavadh anubhavam enshrined in the AzhwAr's Thiruvaimozhi and other aruLiccheyalgaL . NammAzhwAr has explained the purpose of composing his Paasurams this way : " thondarkku amudhuNNa sol maalaigaL sonnEn " . Like Thondaradipodi"s " Vandinamuralum " the honey bees go from flower to flower in search of honey . They do the act of "muralvathu " . So does the honey bee described as RaamAnujA travels from one paasuram to the other of NammAzhwAr and enjoys the taste of the nectar contained in them . Such is the nature of the activities of the king bee, Acharya RaamAnujA according to MM . SLOKA LINE : SRI BHATTA NAATHA PARAKAALA MUKHAABHJA MITRAM ***************************************************************** Bhatta NaathA is Bhattar Piraan , PeriyAzhwAr . Para KaalA is Thirumangai AzhwAr. Mukham is face . Abhjam is the lotus. RaamAnujA is compared to the Sun that is the friend for the faces of PeriyAzhwAr and Thirumangai . RaamAnujA made their lotus faces blossom with joy , since he followed their foot steps in performing Tulasi kaimkaryam to the Lord ( like PeriyAzhwAr ) and constructed prakAram and Gopuram (like Thirumangai ) . That is one NirvAham (intrepretation ) . According to the other NirvAham , RaamAnuja followed the sacred path of the two AzhwArs and conducted anushtAnams to enrich their traditions and made them happy .. SLOKA LINE : SRIVATSA CHIHNA SARANAM( CHARANAM ) **************************************************************** Srivatsachinnar is Kuresar ( KuratthAzhwAn ) . He had a special relationship to RaamAnujA . Although EmbAr and other sishyAs were dear to RamAnujA , Kuresa was the one , who was trusted with the colloboration in writing Sri Bhashyam . He was RaamAujA's intellectual sparring partner , who went to the unfriendly king's court to defend his AcharyA's darsanam . Kuresa is known for his utter devotion to his AchAryA . He took RaamAnujA's sacred feet as his refuge (SaraNam ) . That is why KuresA is saluted as " perum puhaZhAn vanjamukkurumbhAmkuzhiyai kadakkum NANKURATTHAAZHWAAN ". Our dear KuratthAzhwAn is the endearing description. PBA SwamigaL in a 50 year old commentary on YathirAja Vimsathi that I am using states that there is another intrepretation to this slokA line . If one uses the version , " SRIVATSA CHIHNA CHARANAM " instead of " SRIVATSA CHIHNA SARANAM " , then KuresA is considered as the THIRUVADI OF RAMAANUJAA . Important disciples are described usually as the supporting feet of the achArya . For instance, Thirumangai is considered the Thiruvadi of NammAzhwAr , just as KuresA is described as the Thiruvadi of RamAnujA . SLOKA LINE : YATHIRAAJAM YEEDE ***************************************** MM concludes the slokam with the salutation , YathirAjam yeedE . I slaute such a glorious Acharya , who sits at the lotus feet of Sri RangarAja as the Raja Hamsam , as a honey bee at the feet of SatakOpA , shines as a SUN to the lotus blossoms of PeriyAzhwAr and Thirumangai . AzhwAr , AchAryAL thiruvadigaLE SaraNam Oppiliappan Koil VaradAchAri Sadagopan
- Next message: Satyan, Nagu (MSMAIL): "Open Discussions"
- Previous message: Mohan Sagar: "Manavalamamunigal"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]