Offensive verses
From the Bhakti List Archives
• March 20, 1996
I started this when a friend requested a word-for-word translation of the two verses Badri criticized. As I prepared the translation I realized that the verses did not appear offensive to me. But then it is in the eyes of the beholder. If one chooses to view these as offensive, then they probably will appear as such. See for yourself. -- pd p.s. The meanings I have provided below contain some technical details about which I have no knowledge. I am just reproducing them here. =========================================== Ramanuja 100 anthaathi Verse No. 99: ------------------------------------ thaRkach samaNarum saakkiyap pEykaLum thaazsadaiyOn soRkaRRa sOmbarum sooniya vaatharum naanmaRaiyum niRkak kuRumpusey neesarum maaNdanar neeNilaththE poRkaR pakam em iraamaa Nnusamuni pOnthapinnE. thaRkach samaNarum : Jains given to empty arguments saakkiyap pEykaLum : Sankyaas (Bhuddists) who contest their guru Bhuddha, thus pEy (demons) [1] thaazhsadaiyOn soRkaRRa : Those who follow the agamaas sOmbarum of Sivan; they are sOmbar (lazy) because they do not bother to understand Siva's limitations sooniya vaatharum : Sankyaas who do not contest Bhuddha (as opposed to the other Sankyas mentioned above) naanmaRaiyum niRkak : The ignoble who accept kuRumbusey neesarum vEdhaas, but misinterpret them maaNdanar neeNilaththE : (All the above mentioned) died, i.e. vanquished from this earth poR kaRpakam em iraamaa : after our Paarijaatha -- nusamuni pOnthapinnE Ramanuja, appeared [1] The commentary by Uththamoor Sri Veeraraghavaachaari lists four groups of followers of Bhudda, True Sankyas, Yogaacharan, Sowdhrandhigan, and Vaibhashikan. Except for the true Sankyas, the other three, it seems, contested and modified Bhuddhas teachings. For this reason, Uththammor Swamy says, Amudhanaar characterized them as demons. Let me anticipate a question and add that Sri Ramanuja left Yadavaprakasa and became a disciple of the disciples of Alavandhaar. =============================================== Thondaradippodi aazhvaar's Thirumaalai, verse No. 8: ---------------------------------------------------- VeRuppodu samaNar muNdar vithiyilsaak kiyargaL, ninpaal poRuppari yanagaL pEsil pOvathE nOya thaaki kuRippenak kadaiyu maakil koodumEl thalaiyai aangE, aRuppathE karumam kaNdaay arankamaa nakaru LaanE! VeRuppodu samaNar : Resentful (of accepting our Lord) muNdar Jains vithiyil saakkiyargaL : Sankyas who reject divinity ninpaal : about you (my Lord) poRuppari yanagaL pEsil : if they talk unbearable ills pOvathE nOya thaaki : that in and of itself is a disease; kuRippenak adaiyu maakil : if I get a chance koodumEl thalaiyai aangE, : I shall make it my duty to cut aRuppathE karumam their (Jains and Sankyas kaNdaay mentioned above) heads off (figuratively, of course, and relieve them of their disease mentioned above) arankamaa nakaru LaanE! : O! Lord of Sri Rangam. ==========================================
- Next message: Parthasarati Dileepan: "RE: Belittling other faiths in our Pasurams?"
- Previous message: V. Sadagopan: "Revathi: NamperumaaL's Thiru Nakshatram"
- Next in thread: Parthasarati Dileepan: "Re: Offensive verses"
- Reply: Parthasarati Dileepan: "Re: Offensive verses"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]