nAcciyAr tirumozhi XIII kaNNan ennum karum deyvam 8
From the Bhakti List Archives
• March 23, 2003
SrI: SrI ANDAL samEta SrI ra’ngamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi XIII– kaNNan ennum karum deyvam pASuram 13.8 (thirteenth tirumozhi-pAsuram 8 uLLE urugi ) en mArbaip paRittu kaNNan mArbil eRivEn uLLE urugi naivEnai uLaLO ilaLO ennAda koLLai koLLik kuRumbanai gOvardhananaik kaNDakkAl koLLum payan onRillAda ko’ngai tannaik kizhangODum aLLip paRittiTTu avan mArvil eRindu en azhalait tIrvEnE A. From SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise: gOdai is at her wit’s end; she is completely broken-hearted and declares with extreme passion and despair: “I am suffering deeply inside and am also blabbering sadly something with utmost pain. That evil kaNNan does not even ask if I am alive or dead. That person, whom everybody praises as gOvardhanan and whose nature is to do special harm to girls, has usurped all that belonged to me. If I ever see Him anywhere, I will get rid of all my bodily signs of femininity by even plucking my breasts that are of no use (like the breasts of the goats under their neck) and throw them at Him and thus get rid of my sorrow”. B. Additional thoughts from SrI PVP: uLLE urugi naivEnai: I am deeply hurting internally, and my sorrow is spilling over. My sorrow is overflowing like the flooded rivers and rivulets, and can be seen in my uncoordinated actions and words. There are no words that can express my condition. It cannot even be said that He does not know that I am suffering immensely inside, because He is sarva antaryAmi who knows everything. SrI puttUr kRshNasvAmi aiye’ngAr quotes tirumAlai 34, which declares: “uLLuvAr uLLiRRellAm uDan irundu aRidiyenRE”. naivEnai: Is it possible to gauge how much I am suffering? When the rivers and lakes get filled with water, only the extra water overflows out of them. Just like that, because of my suffering, the pain that my heart is undergoing is being able to be brought out a little by my words and actions. You can only get a glimpse of the pain that I undergo. There is no way to express all the pain I experience. uLaLO ilaLO ennAda: He does not even enquire “Is gOdai alive or not?”. It is obvious that He has lost His love for me. Should He also lose the natural quality of basic kindness towards me as a woman? koLLai koLLi: The great robber. Not only does He not show even the basic kindness; but He has also usurped everything that belongs to me – sarvasva apahAram. Is this fair? kuRumbanai : The mischief-monger. nandagOpan has got himself a son to roam around in tiru AyppADi without control and commit all kinds of mischief and playing pranks at His will! gO-vardhananai: He makes the cows (gO) grow (vardhana) a hundred-thousand fold, but He will make sure that the girls of AyarpADi suffer and perish without trace. kaNDakkAl: By chance if I find Him somewhere. He is always going after the cows everywhere; it is difficult to catch Him. If I happen to find Him with great effort, this is what I will do. koLLum payan onRillAda : Because of His ignoring me and going after the cows always, these mulaigaL which are really meant for Him have lost all their usefulness. ko’ngai tannaik kizhangODum: the terms “kongaikku kizhangu” here refers to her own AtmA. In svApadEsam, kongai refers to bhakti that is intensely pleasing to paramAtmAn; the residence for that bhakti is AtmA. Learned people say thus “This body which has several parts, has an AtmA; that is permanent and is imperishable”. Lord kRshNa says in the gItA: “acchedyo’yam adAhyo’yam aklEdyo’Soshya eva ca | nitysas sarva gata: sthANuracalo’yam sanAtana: ||” (gItA 2.24) (This AtmA) cannot be cleft; It cannot be burnt; It cannot be wetted and It cannot be dried. It is eternal, all-pervading, stable, immovable, and ancient. Since gOdai has reached the pinnacle of her suffering, she is now ready to pluck her soul which is intangible by itself, by plucking her breasts along with her AtmA and throw them at Him in despair. avan mArvil eRindu : She does not want throw them anywhere, but on His chest, just so He would also experience all the pain that she has experienced. The anubhavam here is that He will be endowed with the breasts of ANDAL on His chest, and He will experience their suffering. en azhalait tIrvEnE: I will get relief from my suffering. The happiness would have been great if He had come and embraced me. By throwing my breasts on His chest, it will only take care of the tApam or suffering that I undergo (I will not get the pErAnandam of His embrace). C. Additional thoughts from SrI PBA: kuRumban: He is not a mischief-maker for everyone; it is the girls that His mischief is all directed at – peNgaL tiRattilE pollA’ngu Seyyumavan. D. Additional thoughts from SrI UV: gOvardhanan: it can on the one hand denote kaNNan who looked after the cows; it could also mean all the good acts He performed as the antaryAmi of the gOvardhana malai. Thinking that He would do a lot of good for me, I pined and pined for Him. If He doesn’t even care about me, what is the use of this body? kizha’ngODum – with its roots. If the roots are left behind by chance, they may grow again and torture her. If she plucks them out with their roots, there is no chance of their growing and torturing her again. Also, perchance if they are thrown with roots at Him, they may flourish with Him at least. avan mArvil eRindu :Because He is not having any love for me, He is not looking at my kongaigaL; but these are refusing to be controlled by me and are trying to reach Him; just as He took away all my possessions, it would have been better if He had taken these also. Since He did not, I will pluck them with the roots and throw these that really belong to Him at His chest; He can do whatever He wants to do with them. These are not meant for ordinary mortals, and so I can’t afford to throw them anywhere where others may find them. They belong only to Him, and so I will throw them at Him. Abbreviations: ------------------ PVP= SrI periyavAccAn piLLai PBA= SrI prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr UV = SrI uttamUr vIrarAghavAcAriyAr sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. aDiyAL, kalyANi kRshNamAcAri (Articles on nAcciyAr tirumozhi are available at: http://www.geocities.com/Athens/Troy/7673/azhwars/nachiyar.html maintained by SrI VenkaT aiyengAr of SrI villiputtUr) __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Platinum - Watch CBS' NCAA March Madness, live on your desktop! http://platinum.yahoo.com -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: D.Satish Kumar: "question"
- Previous message: champakam: "SrI vishNu sahasra nAmam - Slokam 88 - nyag-rodhodumbarah - Part 2."
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]