SrI vishNu sahasra nAmam - Slokam 88 - nyag-rodhodumbarah - Part 2.
From the Bhakti List Archives
champakam • Sun Mar 23 2003 - 04:56:32 PST
SrI vishNu sahasra nAmam - Slokam 88 - nyag-rodhodumbarah - Part 2.
udumbarah:
a) He Who has the most auspicious SrI vaikuNTham as His own.
b) He Who is `above the sky', i.e., superior to all.
c) He Who nourishes the world in the form of food etc.
d) One Who has the best of sounds – the veda-s, as His form.
e) He Who is praised by the highest and best of sounds -
bhajans, nAma-sa'nkIrtana-s etc.
f) He Who has the superior pItAmbaram as His garment (ud-
ambarah).
ut is an upasarga (prefix). ambaram refers to the sky (derived from
am – gati Sabda sambhaktishu – to go, to eat, to sound). ut + ambara
= ud-ambara, which becomes ud-umbara because of a grammatical rule -
pRshodarAdi lakshaNam.
a) SrI BhaTTar's vyAkhyAnam is: sarva-guNaih udgatam ambaram – param
dhAma asya iti ud-umbarah – He Who has as the Supreme Abode, SrI
vaikuNTham, is udumbarah. This abode is Supreme because it has
Lakshmi, and it rises above all other things by its magnificent
qualities (ut).
b) SrI Sa'nkara's vyAkhyAnam is that "He is `above the sky' i..e., He
is superior to all – amabarAt udgatah ud-ambarah. SrI cinmayAnanda
adds that the cause is subtler than the effect, and thus, the
essential principle, nArAyaNa, transcends even the concept of space.
c) SrI Sa'nkara gives an alternate interpretation using the
meaning "food" for the word "Urk", and gives the explanation for the
nAma as "Urk annam, tad-AtmanA viSvam poshayan udambarah – He Who
nourishes the world in the form of food etc. He gives the support
from Sruti – UrgvA annAd yad udumbaram (tait. brAh. 1.2.7, 1.3.8).
d) SrI vAsishTha uses the root am – Sabde – to sound, and interprets
the nAma ud-umbarah as "One Who has the best of sounds – the veda-s,
as His form" – uccaih sarvata uttamo veda-rUpah Sabdo yasya sa ud-
umbarah sarveSvaro vishNuh.
e) Based on the same root, SrI vAsishTha gives another explanation –
He Who is praised by the highest and best of sounds: bhajans, nAma-
sa'nkIrtana-s etc., – ut sarvata utkRshTatvena ambyate = Sabdyate =
sa'nkIrtyata iti ud-umbarah.
f) SrI kRshNa datta bhAradvAj gives the interpretation: ut utkRshTam
ambaram pItAmbaram yasya sah udumbarah - He Who has the superior
pItAmbaram as His garment is ud-ambarah. Here, he uses the word
ambaram with the meaning "garment".
nyag-rodha-udumbarah:
Now that we have seen the separate meanings of the two nAma-s nyag-
rodah and udumbarah, let us revisit the interpretation of SrI BhaTTar
for this as one nAma. We note that SrI BhaTTar's explanation for the
part nyag-rodah was that "bhagavAn is One who is subservient to the
devotees who stand in front of Him with their folded hands", and
for "udumbarah", the interpretation was that "He is One Who has the
Supreme Abode as His, with Lakshmi and with all that is
magnificent". The reasons for combining the two into one nAma now
stands out at us: "Even though bhagavAn is One Who is endowed with
everything that is Supreme, He is just at the command of His devotees
when they stand in front of Him with folded hands". SrI BhaTTar's
words are: atyucchrita-sevyo'pi atyanta-nIcAnAmapi anuvartana-
sAdhyah – Though He is worshipped by the highest of the gods, He is
within easy reach of the lowliest of persons (because it is possible
to please Him easily. No language or words can capture this
saulabhyaam of emperumAn. This nAma in SrI BhaTTar's vyAkhyAnam is
perhaps one of the best examples of the uniqueness of his
contribution through his vyAkhyAnam, appropriately titled
as "bhagavad guNa darpaNam", where he repeatedly brings out the two
supreme qualities of bhagavAn – His saulabhyam and His sauSeelyam.
-dAsan kRshNamAcAryan
--------------------------------------------------------------
- SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com
Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: Kalyani Krishnamachari: "nAcciyAr tirumozhi XIII kaNNan ennum karum deyvam 8"
- Previous message: Madhavakkannan V: "PeriyAzhwAr Thirumozhi 4.1- neelakaNtanum naanmuganum praised Him naturally.."
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
