Re: [Oppiliappan] Digest Number 335-Thitthikkum Amudu
From the Bhakti List Archives
• March 12, 2003
Dear Shri Sudarshan, A good question indeed-why should Azhwar say "Thitthikkum amudhU" instead of mere "amudu", which would make the meaning clear? Is it a case of overemphasis or does it have some special meaning? It must, for every word and syllable of Azhwar sreesooktis is pregnant with meaning and tautology or "punarukti" are blemishes unattributable to Divya Prabandas, as these are the outpourings of bhaktAs blessed with "mayarvara madinalam". Nor does Azhwar resort to phrases merely as "pAda pooraNam", just to complete the sentence or ensure conformity with metrical requirements. 1. If we take the entire sentence, "eNNam pugundu thitthikkum amudu", the meaning is somewhat clear. While the ordinary nectar can only sweeten the palate, the Lord, who is an "amudu" beyond compare, makes the mind, body and every nerve therein tingle with ecstasy. This is the meaning we get if we place emphasis on the word"eNNam". 2. If the word "pugundu" is taken as the key word, then it might mean this- whereas nectar has to be imbibed orally by the user, and doesn't go into the user's system on its own volition, the Lord enters us on His own, uninvited, and makes us delirious with delight. This is borne out by similar references elesewhere too in Tiruvaimozhi-" ThirumAl vandu en nenju niraya pugundAn", "en mAya Akkai idanuL pukku" etc. Incidentally, there are other differences too between the ordinary ambrosia and the Lord as an "amudu"- 3. There is no lasting use for nectar , as the first dose itself confers immortality. If taken thereafter, even this sweet amudu might pall. Emperuman, on the other hand, is an "ArAvamudu", who gives us new and newer experiences in delight, every time we see, hear or talk about Him. Nectar might make us say "Enough" (ParyAptam), but the Lord is an aparyApta amrita, and His anubhavam never palls on us. 4. Though it might confer immortality, Nectar is not immortal by itself. Once it enters the system of a person, it undergoes the normal metabolic changes and ceases to exist. Not so the Lord, who confers on us eternal and everlasting bliss, without He Himself losing any of His original qualities. 5. The immortality conferred by Ambrosia might be a mixed blessing and allows us only to remain forever bound to the Samsara Chakra. In fact, some might call it a curse, instead of a boon, to remain alive forever. ArAvamudu, on the other hand, blesses us with the sort of immortality that results in eternal bliss, removed forever from the mundane morass. 6. Nectar was obtained after herculean effort by churning the ocean, with the entire population of DEvAs and asurAs ranged on either side, using Mantara Parvata as the churning rod, the poisonous snake VAsuki as the rope and the Lord Himself as the stabilising force propping up the mountain. In contrast, ArAvamudu is attainable with practically no effort at all, by adopting the extremely easy upAya of SaranAgati. 7. While Nectar had its origins in the Milky Ocean and could not have conferred amaratvam on anyone existing prior to its emergence, the Lord is "anAdi" (without an origin) and has always been around to gladden generation after innumerable generation of mortals, taking them all to Paramapadam at the appropriate time ("Veedum thanrum nindru nindrE"). dasan, sadagopan. ------------------------------------------------------------------------ ________________________________________________________________________ >Dear friends, In the TiruvoimOzhi decad on Tiruvengadam, NammAzhwar sings as follows: vaNNa maruLkoL aNimEga vaNNaa!* maaya ammaanE,* eNNam pugundhu thiththikkum amuthE!* imaiyOr athipathiyE,* theNNal aruvi maNipon muththalaikkum* thiruvENGkadaththaanE,* aNNalE! un adisEra* adiyERku aavaa vennaayE! 6.10.3 The AzhwAr might have easily said "eNNam pugundha amuthE!" or something similar, and still have conveyed the same degree of delight savoured in the thought of 'tiruvengadatthAn'! Did NammAzhwAr add "thiththikkum" merely for the purpose of ensuring poetic metre/rhyme or is there some other subtle message he sought to convey through the seeming redundancy of phrase? Comments/views welcome. Thanking you, Regards, dAsan, Sudarshan -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: Madhavakkannan V: "PeriyAzhwAr Thirumozhi 3.10- Hanuman identifies himself narrating incidents!"
- Previous message: tatachar_at_aol.com: "Re: Kaikeyi"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]