Re: A correction to the posting on 2'nd thiruvandhAdhi
From the Bhakti List Archives
• March 14, 2002
Dear Mani, I am sorry for the impulsive note without research. I presume you translated the word 'aruvAy in to 'formless being'and not the word 'mAyA-mUrtiyAy' In that sense, it is true and correct. Now I wonder, why alwars who get lost and immersed at His 'roopam', Vibhavam' and 'Archarvadaram' should worry about his 'formless being' Sorry again. Thanks Regards KM Narayanan ----- Forwarded by Narayanan K M/TKM_IND on 15/03/2002 08:55 AM ----- Narayanan K M To: Mani Varadarajan15/03/2002 cc: bhakti-list@yahoogroups.com 08:07 AM Subject: Re: A correction to the posting on 2'nd thiruvandhAdhi (Document link: Narayanan K M) Srimathe Ramanujaya Nama: Dear Mani, Nice posting on TVM Thirukudanthai pasuram. You wrote, on TVM line 'vArA aruvAy varum en mAyA mAyA-mUrtiyAy' as 'You don't come at all; and then you come as a formless being.' I presume the word 'mAyA-mUrtiyAy' is meant by alwar in terms of 'wonder' , awe' or 'astonishment' and not as 'Formless being' Please clarify. Thanks Regards KM Narayanan -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: pwc_kmn_at_tkm.co.in: "Re: A correction to the posting on 2'nd thiruvandhAdhi"
- Previous message: Mani Varadarajan: "Re: Trinity Philosophy"
- Maybe in reply to: Vijay Triplicane: "A correction to the posting on 2'nd thiruvandhAdhi"
- Next in thread: pwc_kmn_at_tkm.co.in: "Re: A correction to the posting on 2'nd thiruvandhAdhi"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]