bhishma-stuthi-3
From the Bhakti List Archives
• June 4, 1997
srimathE lakshmi-nrsumha parabrahmaNE namaha sri vedanta guravE namaha Dear "bhAgavatOttamA-s", Before proceeding to study the "bhishma-stuthi", I thought it would be worth the trouble to first transliterate the Sanskrit original into English for your collective benefit. It will make it easy to explain some of the principal passages in it as we go along. Furthermore, I suppose it will enable those of you who are unfamiliar with "bhishma-stuthi" to now quickly acquaint with it. So given below is the hymn (any transliteration errors may please be forgiven). Sri-Bhisma-stuthi ----------------- (1) iti matirupakalpitA vitrishnA Bhagavati sAtvata-pUngavE viBhUmni I svasuKha-mupagatE Kachi-dvihartum prakriti-mupEyushi yatBhava-pravAha-ha II (Meaning: In Him, the Yadava-shrEsta, who is of incomparable splendour and unlimited bliss, for whom All Creation is mere play-field, in that Lord do I surrender my entire being !) (2) triBhuvana-kamanam tamAla-varNam ravikara-goura-varAmbaram daDhAnE I vapuralaka-kulA-vrtAna-nAbjam vijayasaKhE ratirastu mEnavadyA II (Meaning : He is the One who was Arjuna's bosom-companion, the same One whom the three-worlds are in search of; the One of Beauteous Form clothed in finery whose colour is of sunrise-hue; the One of lustrous looks --- He is the One I beckon before me, here and now !) (3) yuDhi turagara-jOviDhUmra-vishvak kacha-lulita-sramavArya-lamkrtAsyE I mama nishita-sharai-hi viBhi~dhya-mAna- tvachi vila-satkavachEstu krishna atmA II (Meaning: My dying mind does now reside in Him who stands before me --- the Charioteer with body smeared with battle-dust kicked up by the hoofs of war-horses He rode into the Kurukshetra-field; One whose lovely locks are now drenched with the sweat-beads of battle-fatigue; One whose shining armour bore the brunt of my sharp arrow !) (4) sapadi saKhivachO nishamya maDhyE nijaparayOr~balayO raTham nivEshya I stitha~vathi parasai~nikA~yurakshNA hritavati pArTha-saKhE ratir~ma-mAstu II (Meaning : He is the One dearest to me --- the One who, at Arjuna's bidding, rode his chariot into Kurukshetra, stood between the two mighty forces and, by a mere glance of His, sealed the fate, one by one, of those whom Arjuna would battle !) (5) vyava~hita-prita-nAmuKham nirIkshya svajana-vaDhAdvi-muKhasya dhOsha-buDhyA I kumathi-mahara~dAtma-vidyA yaha charaNa-rati-hi paramasya tasya mEstu II (Meaning : May my heart lose itself unto Him --- the One who dispelled the fears and confusions that beset Arjuna on the eve of battle and taught him the lofty essence of "atma-vidyA" !) (6) svanigama-mapahAya mat~pratignyAm krta-maDhikama-vaplutO raThas-Tha-ha I Dhrata-raTha-charaNO~Bhya~yAcchalat-gu-hu hari-riva hantumi~Bham gatO~tharIya-ha II (Meaning : He is the One --- who alighted from His chariot and advanced towards me mightily.... like a lion attacking an elephant, His Weapon drawn in utter disregard of His own resolve to abjure personal involvement in the Kurukshetra war !) (7) shita~vishiKha~hatO vishIrNa-damsha-ha kshata-japa~ripluta Atha~thAyinO mE I prasaBha~maBhisa-sAra madva-DhArTham sa Bhavatu mE BhagavAn gatir-mukunda-ha II (Meaning : He is the One who is my Refuge -- the One who stood between me, my weapons and the bloodied Arjuna; He is the One, too, who charged to assault a grievous sinner ("Atha-thA-yI") like myself !) (8) vijaya-raTha-kutum-ba At~tha~tO~trE Dhrta-haya-rashmini tachri~yEkshaNI-yE I Bhagavati ratirastu mE mumUrshO-ho yamiha nirIkshya hata gata-hA svarupam II (Meaning : May He ever appear before my eyes in the same form in which He shows Himself now .... as a charioteer protecting Arjuna's vehicle as if it were His own family.... with whip and reins firm in His grip... AH ! may that Glorious Sight remain unfading in my eyes !) (9) lalita-gati-vilAsa-valgu~hAsa- praNaya~nirIkshaNa-kalpitO~rUmAnA-ha I krta-manu-krta-vatya Unma-dAnDhA-ha prakriti-magan kila yasya gOpa~vaDhva-ha II (Meaning : It is He, the One of charming gait, of ever-playful mien and of loving looks whose pranks endeared Him to the "gopikA-s! They showered Him with their unstinted love and devotion which He too returned in good measure !") (10) muni-gaNa-nrupa-varya-samkulEn~ta-ha sadasi yuDhishtira-rAja-sUya EshAm I arhaNam~mupa~pEda IkshaNIyO mama dhrishi gOchara Esha AvirAtmA II (Meaning : The One who stands before me here and now...! He is the One who received the honours and obeisance of hordes of sages and seers that assembled at Yudhistara's "raja-suya" sacrifice !) (11) tami~mamaha~majam sharIra-BhAjAm hrdi hrdi Dhishtitam~Atma~kalpitAnAm I prati-dhrishAmiva naika~DhArkam-Ekam samaDhi-gatOsmi viDhUta-BhEda-mOha-ha II (Meaning : AH ! I see Him clearly now within my heart that has delusion and desire quelled -- I see Him now in this moment, indeed, as the One who appears as Many !) sri sUta-UvAcha --------------- krishna Evam Bhagavati manOvAg~dhristi-vrthi~Bhi-hi I Atman~yAtmAna-mAvEshya sOnta-ha svAsa~mUpAra-math II (Meaning : Thus spake Suta : With these words on his lips, the venerable BhishmAchArya, surrendered his mind, speech, sight, breath and all vital faculties at the Feet of the Lord and attained eternal Bliss !") ----------------------------------------------- In the next few posts we will proceed to cull out key passages from the above to try and explain the subject of this series of posts --- viz."antima-smriti". srimathE srivan satagopa sri narayana yathindra mahadesikaya namaha sudarshan
- Next message: Anantha Krishna: "Introduction"
- Previous message: N Krishnamachari: "SahasranAmam - 2.2."
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]