nAcciyAr tirumozhi IX - Sindurac cempoDi 7
From the Bhakti List Archives
• July 29, 1999
SrI: SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi IX - Sindurac cempoDi pASuram 9.7 (ninth tirumozhi - pAsuram 7 inRu vandu) nAn kaimkaryam Seidu koNDE iruppEn inRu vandu ittanaiyum amudu SeididappeRil nAn onRu nURAyiramAk koduttup pinnum Alum Seivan tenRal maNam kamazhum tirumAlirumSOlai tannuL ninRa pirAn aDiyEn manattE vandu nEr paDilE A. Meaning from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise: If azhagar from tirumAlirumSOlai with its fragrant breeze comes here today and accepts the 100 vessels of butter and 100 vessels of sweet pongal and stays in adiyEn's heart for ever, for every vessel of akkAra aDiSil aDiyEn has offered, adiyEn will offer one hundred thousand vessels instead, and, adiyEn will do more and more kaimkaryams of all kinds. B. Additional thoughts (from SrI PVP ): inRu vandu : can be interpreted as ' inRu vandu' or inRu uvandu (liking). It is not enough if He comes and accepts what I offer just because He does not want to refuse my offer; He has to accept it with the bhAvam that He cannot live without accepting what I offer. ittanaiyum: A hundred vessels of butter and a hundred vessels of akkAra aDiSil is nothing for Him; He is used to mountains of rice, ponds of yogurt and pools of butter ("aTTukuvi SoRRup paruppadamum tayir vAviyum nei aLaRum aDa'ngap poTTattuRRu" - periyAzhvAr tirumozhi 3-5-1). amudu SeidiDap peRil: This is all godai wants; she is not one who would want anything else in return, just like her father "kUrai SORu ivai vENDuvadu illai" (peiryAzhvAr tirumozhi 5-1-4). She says that if He does this help of accepting her offering of a hundred vessels, she will be so grateful that she will then offer one hundred thousand vessels. If in addition, after accepting her offerings He just does not go away but stays permanently in her heart, she will be so happy that she will do all flawless kaimkaryam-s to Him as prescribed by the elders (SrI PBA). There is a saying that even a fool won't do anything without some benefit in return - prayojanam anuddiSya na mandopi pravartate. Then what does she gain by offering all these to emperumAn? His pleasure is the only thing she wants, and this is her gain. What does emperumAn gain by accepting what she offers? For every vessel He accepts, He gets one hundred thousand in return; this is His gain by accepting what godai offers. And He gets His aDiyAL's kaimkaryam, for which He is longing and waiting. He gets His belonging back, which pleases Him immensely. This is His gain. In addition to the interpretation that His pleasure is the gain for godai, another interpretation is that the gain for godai is the privilege to do kaimkaryam to Him, for which she is desperately longing since she wants to attain Him as quickly as possible. tenRal maNam kamazhum .. ALum Seivan: more than the butter or sweet pongal, emperumAn is looking forward to the kaimkaryam from His devotee for whom He has been waiting for a long, long time. Thus, He is more pleased when He gets His aDimai back. All the butter He stole in His kRshNa incarnation was to endear the cetana-s to Him. ALum Seivan: There is only one thing she desires - to do kaimkaryam to Him, just as nammAzhvAr declares in tiruvAimozhi 3-3-1: "vazhuvilA aDimai Seyya vENDum nAm"; godai who is "anju kuDikkoru sandadi" is having the same desire her predecessors had. ( From SrI T. S. rAjagopAlan: ANDAL offers butter to Him, which He likes very much. The greatest blessing that He can give to ANDAL is what He likes most - the bhAgyam to do kaimkaryam to Him. This is also what ANDAL wants as the sole objective, and nothing else. ) tenRal maNam kamazhum tirumAlirmSolaip pirAn nEr paDilE: His nature is to help His aDiyArgaL. The reason He has not blessed ANDAL yet is not because He did not want to; it is because as He was getting ready to leave tirumAlirumSolai and come to godai, this sweet fragrance of the breeze in tirumAlirumSolai attracted Him, and so He stayed behind! ANDAL says that if He is able to overcome this attraction and come to her, then she will do even more kaimkaryam-s to Him. aDiyEn: This is the sole purpose of existence for ANDAL. She is not asking for anything new from Him. sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. adiyEn, kalyANi kRshNamAcAri _____________________________________________________________ Do You Yahoo!? Free instant messaging and more at http://messenger.yahoo.com
- Next message: Badrinaarayanan: "Thiruchitrambalam!!!!"
- Previous message: Mani Varadarajan: "Re: SandhyAvandhanam - Bhagavadhkainkaryam"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]