thiru mAlai , some thoughts.. part 2
From the Bhakti List Archives
• July 31, 1998
part 2 In addition to the earlier replies re emphasising the reader to keep in mind the "if" condition on "pEsil" *ie., they would talk ill of you Oh, Lord), priror to concluding anything on AzhwAr, there is one more "if" condition is presented in this pasuram in the subsequent line that people must know prior to criticsing Azhwar on par with the chOlan king who died out of cancer due to the bAgwatha apachAram he committed to Sri Kooratth AzhwAr. It is presentd in Sri Badri's article in a in a wonderful way but in slight a different perpective, as follows. **************************************** Sri PV pillai's vyAkyAnam as trasnlated by Sri Badri: "kuRippenak kadaiyumaakil" - If one can not take away ones own life or go away from that place as said before, if one gets the opportunity to destroy the enemy. "kuRiththal" - To think of doing an act and getting a chance to execute the act. "koodumEl" - if it is possible to destroy the enemy - ie., if it is possible to destroy the enemy without getting destroyed in the process. The suffix "El" denotes that this job is not very easy. ******************************************************* Here AzhwAr puts 2 other 'if' conditions. ie, If they speak ill of you and there is a BIG "IF" for the tamil word "kuRippenak kadaiyumaakil". AzhwAr makes this "if", in the context of his sarangathi at the holy feet of Lord. "If" I may be faced with a situation and "If" I may be blessed with your ANgyAI and power or in tamil known as "vallamai" or sakthi to destroy such enemity, then to do so is my karthavyam or duty, AzhwAr says. Here AzhwAr implicitely explains that he is not empowered to do such act as such (in his present capabilities) and that if such power is confered upon on HIM with the bagwAn niyamanam, HE will execute such thiru uLLam of Lord as his "karmam" or duty. So many logical questions can be asked here as the language of medium is English and I am unable to express completely what AzhwAr implies here in this medium. however i will adress a few questions to the best of my ability to convey. is it a figure speech or did he really intend to do such or advocate to do such ? adiyEn can infer the following mainly from this pasuram. 1. AzhwAr expresses his "mode" of prathi koolya varajanam. His (AzhwAr's) vow of varjanam for prathikoolyas who talk ill of Lord Arangan is expressed with such a firm stance. There is nothing wrong to say that "depart from the company of those who talk ill of Lord Arangan". thoNdar adi podi AzhwAr thiruvadikaLE saraNam Sampath Rengarajan
- Next message: Rengarajan: "thiru mAlai , some thoughts.. part 3"
- Previous message: Rengarajan: "thiru mAlai , some thoughts.. part 1"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]