nAcciyAr tirumozhi-ciRRil cidaiyEl 3
From the Bhakti List Archives
Kalyani Krishnamachari • Thu Jul 16 1998 - 20:32:22 PDT
SrI:
SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam
nAcciyAr tirumozhi - II - ciRRil cidaiyEl.
pAsuram 2.3 (second tirumozhi - pAsuram 3 gunDu nIruRai)
A. Translation from SrImAn SaDagopan's tamizh treatise.
We have been drawing these designs with white hued silt with our bangled
hands with great effort. Oh, kshIrAbdi nAthA, who is sleeping in the deep
tirupARkaDal! You could not bear the hardship of gajEndran, and like a
majestic male lion, you rushed to the lotus pond and killed the crocodile to
save gajEndran! Please glance at us through the corner of your eyes as we
admire and love you. And please do not destroy our ciRRil!
guNdu nIruRai kOLarI! mada yAnai kOL viDuttAi unnaik
kaNDu mAl uRuvongaLaik kadaik kaNgaLal ittu vAdiyEl
vaNdal nuN maNal teLLi yAm vaLaik kaigaLal Siramap pattOm
teN tiraik kaDal paLLiyAi! engaL ciRRil vandu cidaiyElE
B. Some additional thoughts:
SrI PVP points out that ANDAL is telling kaNNan that He rushed to save
gajendra AzhvAr even though He did not have to appear there in person,
whereas He is torturing her by not glancing her even with the corner of
His eyes when she desperately needs Him. The reference to the great
effort she had to put in to draw the designs with her "bangled" hands
refers to the weak state in which she finds herself longing for Him, and
she can't even carry the weight of these bangles any more.
sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.
adiyEn,
Kalyani Krishnamachari
(kkrishnamachari@lucent.com)
- Next message: Shreyas Sarangan: "Re: Sahasranamam"
- Previous message: Sadagopan: "Two Factual Mistakes in the Posting pn the Great AcharyAs"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
