nAcciyAr tirumozhi-ciRRil cidaiyEl 2
From the Bhakti List Archives
Kalyani Krishnamachari • Wed Jul 15 1998 - 20:51:30 PDT
SrI:
SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam
nAcciyAr tirumozhi - II - ciRRil cidaiyEl.
pAsuram 2.2 (second tirumozhi - pAsuram 2 inRu muRRum )
A. Translation from SrImAn SaDagopan's tamizh treatise.
ANDAL explains to kaNNan how much pain they all took to draw those designs.
"We worked on them the whole day in half-bent positions, not minding the back
pain; Please let us take a good look at them and fulfill our wishes. You are
the Adi bhagavAn, who taking the form of a baby boy slept on an Alilai (leaf of
Ala maram - banyan tree)! We love you and always think about you; if you
cannot feel sorry for us and shower your blessings, it is surely because of
the sins that we have committed".
inRu muRRum mudugu nOva irundu izhaitta icciRRilai
nanRum kaNNuRa nOkki nA~ngaLum Arvam tannai taNigidAi
anRu bAlakanAgi Alilai mEl tuyinRa em AdiyAi!
enRuM un tanakku engaL mEl irakkam ezhAdadu em pAvamE
B. Some additional thoughts:
For one who has created the whole Universe, the suffering and pain in
just creating some small designs is probably not obvious! SrI
periyavAccAn PiLLai remarks that ANDAL is complaining about back pain
hoping that He will stop destroying the designs and instead comfort her
aching back. Or, that he will stop using His legs to remove the
designs, and instead embrace her with His hands. The reference to His
"irakkam" or Mercy in not destroying the designs is in the larger
context of His protecting the whole Universe (jagad-rakshaNa).
sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.
adiyEn,
Kalyani Krishnamachari
(kkrishnamachari@lucent.com)
- Next message: kannan: "Sahasranamam"
- Previous message: Mani Varadarajan: "Re: worshipping "incorrectly""
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
