Re: Desika, nyaasa tilakam
From the Bhakti List Archives
• July 1, 1998
On Sun, Jun 21, 1998 at 11:27:15PM -0400, Sadagopan wrote: > Dear Sri Mani Varadarajan : > > 1 . To the best of my judgement , "OM " here does > not represent PraNavam per se , but what it > stands for in the deeper ananlysis. > > It is here " the supreme expression of > acceptance " , the symbolic notation for > the Divya Dampathi's acceptance > of the BharanyAsam request of Swami Desikan . > Dear Sadagopan Maama, Here is a belated reply. I agree, it is clear here that "Om" has a double meaning. But it also appears clear that Desika is cleverly revealing that the word "Om" is an integral part of the mUla mantra by using the praNava as a pun in this sloka. In other words, the acharya's indirect meaning is perhaps actually more his intended meaning! Desika's son Varadacharya comments that this sloka clearly brings out the direct meaning of the ashTAkshara mantra (mUlamantra) in the same order as the words of the mantra. If I read the commentary right, the explanation is as follows: "Om" in both the sloka and mantra refers to one's being a sesha to the Lord, a part of the Infinite that serves to enhance his glory. "namaH", according to the sloka, refers to one's complete dependence on Him and no one else. The word "nArAyaNAya" in the fourth or dative case refers to the highest goal of existence being service to Him. [ ataH paraM mUlamantrasthapadakrameNa Seshatvasahitam pAratantryaM prakASya nArAyaNa-padastha-caturthyabhipretaM kainkaryarUpaM purushArtham api viSadayati Om iti | ] Sri Madurantakam T.E. Veeraraghavachariar Swami, in his Tamil comments, refers to "Om" meaning directly the praNava: mUlamantrattiluLLa mUnRu padangaLaalE muRaiyE sEshatvamum, svaatantrya nivruttiyum, bhagavatkainkaryamum prakaasikkinRana. avaRRai idil visadamaaka aruLicceykiRaar. lakshmIkaantanaakiya SrIranganaathanE, praNavattil unakkE -> seshamivvaatmaa enRadai adE sollaalE "Om" enRu isainduLLEn. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ "yaanE-enRanadE" enRuvarum ahankaara-mamakaarangaLE ajnaanangaL anaittukkum mudal vittu. avaRRait tuRandEn, nilaininRa eNNiRanda ellaiyilaada vibhUtigaLaiyum guNangaLaiyumudaiyIrgaL nIyum tirumagaLum. ungaLukku ekkaalattilum antaranga kainkaryangaL ceyyakkadavEn. ivaRRai adiyEn aayaasaminRiyE peRumpadiyaaka aruLavEndum. [ entire comment on this sloka (v.30, nyAsa tilakam) ] I think this sloka, along with the commentaries, demonstrates that the praNavam as OmkAra has been cited in a publicly recitable stotra by a pUrvAcArya. Mani
- Next message: TV.Venkat_at_frco.com: "An Introduction from Thirumalai Vinjamoor Venkatesh"
- Previous message: Sridhar Srinivasan: "Need for AnushTAnam in our sampradayam"
- Next in thread: Madhavakkannan: "Re: Desika, nyaasa tilakam"
- Maybe reply: Madhavakkannan: "Re: Desika, nyaasa tilakam"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]