Padhuka Sahasram-411

From the Bhakti List Archives

• July 3, 2001


Sri:

SrimatE Gopaladesika MahadesikAya Namaha,

Translation by U.Ve. Dr. V.N. Vedanta Desikan Swamin:

411. avaImi rangADhipathE: sakAshAdhavEkshamANEShu janEShu rakshAm
     udhAranAdhAm maNipAdhukE!thvAmOmithyanujnyAksharamudhgiranthIm

Oh Manipaaduka! Your majestic sound is taken, by people to mean Your 
response as 'Yes', to the pleas for protection that people make to 
the Lord.

Namo Narayana,

SriMuralidhara Dasan

Special Notes by V. SatakOpan (V.S): Slokam 411

1) Utthamur Swamy's anubhavam: Oh PaadhukE! Devotees of RanganAthA 
awaiting  His response to their appeals for protection , greet Your 
gorgeous  naadham as Your Lord's affirmation of His intent to come to 
their rescue. They treat and welcome Your naadham as PraNavam , the 
symbol of assent from Your Lord. When noble seers agree to do some 
thing , they indicate their approval with the utterance of Pranavam .

2) Srimath Andavan's anubhavam: Oh PadhukE! When Your Lord has His
sanchAram with You , the naadham that You generate appears like Your
response through PraNavAkAra naadham  indicating that You take the 
side of the suffering people appealing to Your Lord for protection.

3)People make their appeal to the Lord and are awaiting for His 
response. Meanwhile , they hear the Pranava Naadham from the 
Paadhukais. That majestic naadham  sounds like the anghikAram from 
the Paadhukais for Swamty Desikan ( thvAm Omithi udhgiranthIm 
avaimi)  ..V.S 




--------------------------------------------------------------
           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:   bhakti-list@yahoogroups.com
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/