Sanskrit and Tamil
From the Bhakti List Archives
• January 2, 1998
Sri Dileepan's questions and the responses of Sri Sridhar Srinivasan and Sri Venkatesh Elayavalli's reesponses bring back a lot of memories . I am convinced that in our Ubhaya VedAntha SiddhAntham , Sanskrit and Tamil are the two eyes of one's face and we need both of them to intrepret the world of AruLiccheyalgaLs , ApourushEyams , and VyAkhyAnams of purvAchAryAs in their original languages . It is a tough call to have this dual facilitiy , but it is important to cultivate this study . Ohterwise , it is like the Sangeetha VidwAns from Tamil Naadu singing Telugu Krithis of Saint ThyagarAjA and ShyAmA SaastrigaL or Sanskrit krithis of Sri MutthuswAmi Deekshithar or the KannadA krithis of Purandara DAsA . For a full and rich anubhavam, their understanding of the original languages would help . A whole series of disorders of the eyes , when they do not function propely (i-e) myopia , astigmatism , tunnel vision spring in my mind as metaphors in this anlaogy . The ability to have steroscopic vision is another blessing of the fully functioning pair of eyes . One can get along with one eye like General Moshe Dayan , but , it will be a blessing to have both functioning well and both are equal to one another in importance as pointed out by Sri Sridhar Srinivasan . Great AchAryAs like Swami Desikan , MaNaVALa Maamuni , Thirukkacchi Nampi were fluent in both the languages and blessed us with works in both the languages , while concentrating on one language or the other . EmperumAnAr elected to write in Sanskrit , but his taniyans are testaments to his skills in the handling of Tamil . The great Agasthya Muni gave us beautiful Yoga MeenAkshi SthOthram in Sanskrit , while he authored the Tamizh grammar . The VaishNava ParibhAshai evolved as a highly Sanskritized version of Tamil . So did PrAkrutham , which is considered as a mixture of Maratti and Sanskrit ( ? ) . The intermingling between Veda ( Deva) Bhaashai and " the Vernacular " rooted itself in this long tradition . The doctrines that the AzhwArs sung in their divya prabhandhams can be matched one on one to their Sanskritic roots in VedAs and Upanishads . Hence , it may be futile to establish the superiority of one over other , while conceding the fact that Sanskrit is the older of the two languages and that it influenced the Dramida BhaashAs deeply . No wonder , ANDAL's ThiruppAvai is revered as "GOdhOpanishad " in the company of her Lord's GeethOpanishad . As one reflects on the thirty " Sanga Tamizh mAlai " of GodhA PirAtti in this month of MArghazhi and the reverence that EmperumAnAr had for them , we gain an appreciation of their interconenction . Thiruppaavai is known as " Godhai Tamizh " in some circles. In a brilliant article entitled " Godhaiyum Sanga Tamizhum / VishNu Parathvam " , Sriman PutthUr KrishNaswaami Iyengar , the Editor of " Sri VaishNava Sudarsanam " has analyzed the Pre-sangam , Sangam and post-Sangam works in Tamizh and correlated them to Godhai"s " Sangat Tamizh " . He connects the "Veda PrathipAdhyathvam " ( Veda PramaaNam Of Sriman naarAyaNan ) in Brahma suTrams and Upanishads with the theme of VishNu parathvam as revealed in the early Sangam works and maps it on to ThiruppAvai and NaacchiyAr Thirumozhi brilliantly . He quotes profusely from KeeranthayAr ( second ParipAdal ) , Kaduvan ILaveyinAr ( third and Fourth ParipAdals ) to demonstrate the influence of Purusha Sooktham in their works . He quotes further from Nal YezhuniyAr of Sanga Kaalam , PerumpANARRu padai , TolkAppiyam , PuranAnUru to map the thoughts of ANDAL with the paasage from the above Tamizh works across centuries . In the post-sanga kaalam literature , the authors veered to Siva Parathvam on the basis of their belief that Sriman NaarAyaNA's birth in many yOnis is not commendable compared to the legend that Lord Sivan never incarnates. They missed the whole point about the avathAra rahasyam described by GeethAchAryan and the fundamentals of Sri VaishNavism . In Pre Sangam days and Sangam days , the parathvam of Sriman NaarAyaNan was celebrated as per the doctrines expounded in the ancient Sanskritic VedAs and were distilled into pure Tamizh . The " AamnAyam " of Sanskrit for Sruthis learnt by the aural tradition was described by Sanga kAla Tamizh poets as ' Nalam puri ee am seer nAma vAimozhi " . The emphasis is on Vaimozhi , the one taught by oral/aural tradition from the AchAryA's mouth and the student's ears . The meaning of these sanskrit VedAs took the form of Tamizh Marais . ANDAL decalred with certainity that the " Sangat Tamizh maalai " sung by her belongs to the tradition of the parama viadhika matham celebrating Sriman NaarAyaNan ( NaaraayananE namakkE paRai tharuvAn ) in the foot steps of her revered father ( her AchAryA ) and the other AzhwArs . ANDAL's spiritual pilgrimage leading upto her union with Sri Ranganathan ( sOsnuthE sarvAn kAmAn sahabrahmaNAvipaschithA ) is her way of teaching in Sangat Tamizh the profound and redeeming doctrine of ParamaathmA -JeevAthmA samslEsham . Last year , I had the privelege of writing about Artha Panchakam and how it is woven into ANDAL's ThiruppAvai . That is again another deep doctrine celebrated in the Sanskritic texts and forms the corner stone of the teachings of our PurvAchAryAs in Sanskrit and Tamizh . It becomes difficult to track the ways in which Tamizh , the language that came after Sanskrit has been influenced and how much it has borrowed from Sanskrit , especially in the area of sacred literature . The tradition going back to NammAzhwAr's pre-sanga Tamizh was followed by ANDAL and continued onwards thru our AchAryAs down to Natha Muni , AlavandhAr and RaamAnujA , ThiukkurhaippirAn and Arangatthu AmudanAr about the four purushArthams ( aRam , poruL , inbam , veedu -- Dharmam , Artham , Kaamam and Moksham ) . AmudanAr states this unbhaya VedAntha doctrines in Tamizh to summarize the way shown to us by the author of Sri Bhaashyam this way : sEma nalveedum poruLum ,dharumamum seeriya naR- kaamamum yenirivai naankenpar , naankinum KaNNanukkE aamathu kaamam aram , poruL , veeditharkenruraitthAn, Vamanan, seelan IrAmAnusan intha maNNmisayE This KrishNa thrushNaa ( avaa in Tamizh ) led to NammAzhwAr's aruLiccheyalgal being revered as " avAvilanthAthigaL " . NammAzhwAr declares loud and clear to the Lord about his avaa and reminded Him of His sworn dutirs just as ANDAL did in sundara Tamizh : mAyam seyyEl yennai , unn thirumArvatthu maalai nangai vaasam sey pUnkuzhalAL ThiruvANai ninnANai kandAi nEsamcheythunnOdu yennai uyir vEranRiyonrAhavE koosam seyaathu kondAi yennaik koovikkoLLAi vanthanthO Om Veda PurushAyA Nama: Tamizh Marai seythOn vAzhiyE Sanga Tamizh muppathum tappaamE sonna ANDAL thiruvadigaLE SaraNam Oppiliappan Koil VaradAchAri SadagOpan
- Next message: Krishna Kalale: "Re: karma"
- Previous message: Venkatesh Elayavalli: "Re: Sanskrit and Tamil"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]