thiruppavai day twenty nine song twenty nine
From the Bhakti List Archives
• January 12, 2003
TIRUPPAVAI - DAY TWENTY NINE – SONG TWENTY NINE Transliteration ciRRam ciRukAlE venthu unnaic cEviththu un poRRAmarai atiyE pORRum porul kElAy peRRam mEyththunnum kulaththil piRanthu nI kuRREval kollAmal pOkAthu iRRaip paRai kolvAn anRu kAn kovintha eRRaikkum ELEL piRavikkum unthannOtu uRROmE AvOm unakkE nAm AtceyvOm maRRai nam kAmankAL mARRElOr empAvAy. Translation We access You during the small hours. In obeisance, we praise Your golden feet. The proceeds – Our services to You, Born of the herdsmen clan, Not to be disallowed. Not the day’s gift of the pavai, But several seven births of affinity with You; Services unto you for ever and ever. Free us from the fetters of desires-otherwise. The twenty-ninth song clinches the whole series of the Tiruppavai. The real business of the pavai observance is explicitly acknowledged only here. The prayer so far had been for ‘parai’ – the prize or the gift or the bestowal. Such prize or gift or bestowal, in conventional interpretation, consists of rains as the cause of abundance and the right man to be married to. In fact, to consider the pavai observance as prayer for rains in itself is an anachronism since the monsoon is over by November and December/January are months of winter followed by the harvest season marked by the Pongal celebrations. Thus pavai observance can be taken for a prayer for assurance of abundance. Such social prayer matches with the personal prayer for the right husband too insofar as harvest and marriage are indicative of fruition. Tiruppavai, as the adjectival prefix indicates, prays for something more sanctified – abundance of God’s grace in the place of rains and union with God in the place of marriage. The first song expressed assurance of parai – narayanane namakke parai taruvan. The second song mentioned the purpose of the pavai – uyyumaru – the means for redemption. The third song mentioned optimum rainfall, abundance and wealth. The fourth song was a prayer for rains which in effect was a prayer for the showers of God’s grace. The fifth song spoke of negation of the effect of past karma through devotion. >From the sixth to the fifteenth song, we came across the maids gathering all together for the pavai observance. If the maids are to be associated with the uninitiated devotees, the maid yet to join them is to be taken for the initiated one who can thus lead the others through the pavai observance. This is better revealed as the maid to join the others is associated with the Alwars in the traditional interpretation. The seventeenth song marked gaining admittance into the abode of God. The seven songs from 17 to 23 marked the stages through which the maids get acknowledged by God who grants them His audience as indicated in the twenty-fourth song. The five songs 24-28 mention ‘parai’: 24: parai kolvan vantom – we came to receive your gift. 25: parai tarutiyel – if you extend your gift. 26: ventuvana…calapperumparaiye – what is prayed for … your noble and great gift. 27: patipparai kontu – sing and receive gift 28: taray parai – give us the gift. There is a shift in the twenty-ninth song – obviously the gift has been extended – ‘irraip parai kolvan’. The maids pray for a greater gift – to be related to God in several seven births and to remain His devout servants for ever and ever. The last line of the song sums up the significance of the whole series – marrai nam kamankal marrelor empavay – Free us from desires-otherwise. The twenty-ninth song, as has already been said, clinches the series as a whole. Religious literature in general is three-fold. Literature of Praise : God is praised in terms of Divine attributes. Literature of Prayer : God is implored to extend His grace to the devotees granting them their prayers. Literature of Renunciation : Finding this life too much to be lived through, or in the interest of realising the true nature of the self as alien to this life, renunciation is advocated in such literature. There is the fourth and unique religious literature namely the literature of sanctification. This is a very positive literature unlike that of renunciation. This is a very selfless literature unlike that of prayer. This is the intimate literature in terms of attributes of God in that it goes beyond philosophising on the attributes of God and makes God the most intimate presence. The fourth literature finds a personal communion with God to be the ultimate objective of spiritual cultivation. Advocating the renunciation of nothing, it looks for transvaluation of everything – therefore the word ‘marrelor’ in the last line of the twenty-ninth song – ‘change’ meaning ‘transvalue all our desires as oriented towards You. -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: Padmanabhan: "thiruppavai 28"
- Previous message: sadagopaniyengar: ""The Endless Entity""
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]