nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram 9

From the Bhakti List Archives

• February 15, 1999


			SrI:
      SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam

             nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram
      pASuram 6.9 (sixth tirumozhi - pAsuram 9 variSilai vAL mugattu)

A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

"My brothers who have attractive eye brows that look like the 
bent bow ignite the agni by adding samits and make me stand before 
the agni.  They place my hands on top of the hands of kaNNan 
(who has a majestic face like the lion's) and put rice puffs 
(pori) in the agni and help me do the hOmam. I saw this poriyiDal 
vaibhavam in my dream, oh sakhi!"

variSilai vAL mugattu en aimAr tAm vandiTTu
 erimugam pArittu ennai munnE niRutti
ari mukan accutan kai mEl en kai vaittu
 pori mugam taTTa kanAk kaNDEn tOzhI! nAn

B. Some additional thoughts (from SrI SaDagOpan):

This ceremony is called lAja hOmam.  The bride does the
lAja hOmam praying that her husband should live for ever 
with sarva mangaLams. When the lAja hOmam is done, the wife keeps 
her two hands together; her brothers will place the rice puffs in 
her hands; the husband will place ghee on the rice puffs and saying the 
lAja hOma mantram,  pour the puffs into the fire, joining hands  
with the wife's hands.  The husband tells agni: " my wife is 
doing this lAja hOmam, praying for a long life for me."

Please refer to the following URL for further details:

<http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/apr98/0083.html> 

C. Additional thoughts (from SrI PVP ):

variSilai vAL mugattu en aimAr:  The expression on the face of 
godai's brothers is indicative of the pride that they are the 
only ones who have the right to place the pori on the couple's 
hands for the lAja hOmam; thus, they come with shining faces 
and brows that are raised like bows.

ennai munnE nirutti: godai is so shy that he hesitates to come 
and stand in the front; her brothers have to persuade her to do so.

ari mukhan: SrI PVP's anubhavam is that kaNNan is keeping a 
serious face just so His brothers-in-law will not start indulging 
in jokes about Him and make everyone laugh, but instead will keep 
away from Him.

acyutan: na cyutah iti acyutah - One who will never forsake 
His devotees.  SrI PVP's anubhavam is that even after the pori 
has been placed in the fire and the brothers have removed their 
hands, acyutan is not letting go of godai's hands. This indicates 
to godai that He will never let go of her.  

>From SrI puttUr kr*shNasvAmi aiyengAr svAmi:

kai mEl en kai: keeping godai's hand on top of His.  This 
denotes that pirATTi has the upper hand in giving abhayam to 
the devotees.   

sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.

adiyEn,
Kalyani Krishnamachari