nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram 9
From the Bhakti List Archives
• February 15, 1999
SrI: SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram pASuram 6.9 (sixth tirumozhi - pAsuram 9 variSilai vAL mugattu) A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise: "My brothers who have attractive eye brows that look like the bent bow ignite the agni by adding samits and make me stand before the agni. They place my hands on top of the hands of kaNNan (who has a majestic face like the lion's) and put rice puffs (pori) in the agni and help me do the hOmam. I saw this poriyiDal vaibhavam in my dream, oh sakhi!" variSilai vAL mugattu en aimAr tAm vandiTTu erimugam pArittu ennai munnE niRutti ari mukan accutan kai mEl en kai vaittu pori mugam taTTa kanAk kaNDEn tOzhI! nAn B. Some additional thoughts (from SrI SaDagOpan): This ceremony is called lAja hOmam. The bride does the lAja hOmam praying that her husband should live for ever with sarva mangaLams. When the lAja hOmam is done, the wife keeps her two hands together; her brothers will place the rice puffs in her hands; the husband will place ghee on the rice puffs and saying the lAja hOma mantram, pour the puffs into the fire, joining hands with the wife's hands. The husband tells agni: " my wife is doing this lAja hOmam, praying for a long life for me." Please refer to the following URL for further details: <http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/apr98/0083.html> C. Additional thoughts (from SrI PVP ): variSilai vAL mugattu en aimAr: The expression on the face of godai's brothers is indicative of the pride that they are the only ones who have the right to place the pori on the couple's hands for the lAja hOmam; thus, they come with shining faces and brows that are raised like bows. ennai munnE nirutti: godai is so shy that he hesitates to come and stand in the front; her brothers have to persuade her to do so. ari mukhan: SrI PVP's anubhavam is that kaNNan is keeping a serious face just so His brothers-in-law will not start indulging in jokes about Him and make everyone laugh, but instead will keep away from Him. acyutan: na cyutah iti acyutah - One who will never forsake His devotees. SrI PVP's anubhavam is that even after the pori has been placed in the fire and the brothers have removed their hands, acyutan is not letting go of godai's hands. This indicates to godai that He will never let go of her. >From SrI puttUr kr*shNasvAmi aiyengAr svAmi: kai mEl en kai: keeping godai's hand on top of His. This denotes that pirATTi has the upper hand in giving abhayam to the devotees. sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. adiyEn, Kalyani Krishnamachari
- Next message: muralidhar rangaswamy: "Fwd: Re: Periya Thirumozhi 1.7-TVAYI RAKSHATHI RAKSHAKAI: KIM ANYAI?"
- Previous message: Sadagopan: "Sri Azhagiya Singhar's Third UpanyAsam on Feb 7 , 1999 : PART 1"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]