nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram 9
From the Bhakti List Archives
Kalyani Krishnamachari • Mon Feb 15 1999 - 21:13:00 PST
SrI:
SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam
nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram
pASuram 6.9 (sixth tirumozhi - pAsuram 9 variSilai vAL mugattu)
A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:
"My brothers who have attractive eye brows that look like the
bent bow ignite the agni by adding samits and make me stand before
the agni. They place my hands on top of the hands of kaNNan
(who has a majestic face like the lion's) and put rice puffs
(pori) in the agni and help me do the hOmam. I saw this poriyiDal
vaibhavam in my dream, oh sakhi!"
variSilai vAL mugattu en aimAr tAm vandiTTu
erimugam pArittu ennai munnE niRutti
ari mukan accutan kai mEl en kai vaittu
pori mugam taTTa kanAk kaNDEn tOzhI! nAn
B. Some additional thoughts (from SrI SaDagOpan):
This ceremony is called lAja hOmam. The bride does the
lAja hOmam praying that her husband should live for ever
with sarva mangaLams. When the lAja hOmam is done, the wife keeps
her two hands together; her brothers will place the rice puffs in
her hands; the husband will place ghee on the rice puffs and saying the
lAja hOma mantram, pour the puffs into the fire, joining hands
with the wife's hands. The husband tells agni: " my wife is
doing this lAja hOmam, praying for a long life for me."
Please refer to the following URL for further details:
<http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/apr98/0083.html>
C. Additional thoughts (from SrI PVP ):
variSilai vAL mugattu en aimAr: The expression on the face of
godai's brothers is indicative of the pride that they are the
only ones who have the right to place the pori on the couple's
hands for the lAja hOmam; thus, they come with shining faces
and brows that are raised like bows.
ennai munnE nirutti: godai is so shy that he hesitates to come
and stand in the front; her brothers have to persuade her to do so.
ari mukhan: SrI PVP's anubhavam is that kaNNan is keeping a
serious face just so His brothers-in-law will not start indulging
in jokes about Him and make everyone laugh, but instead will keep
away from Him.
acyutan: na cyutah iti acyutah - One who will never forsake
His devotees. SrI PVP's anubhavam is that even after the pori
has been placed in the fire and the brothers have removed their
hands, acyutan is not letting go of godai's hands. This indicates
to godai that He will never let go of her.
>From SrI puttUr kr*shNasvAmi aiyengAr svAmi:
kai mEl en kai: keeping godai's hand on top of His. This
denotes that pirATTi has the upper hand in giving abhayam to
the devotees.
sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.
adiyEn,
Kalyani Krishnamachari
- Next message: muralidhar rangaswamy: "Fwd: Re: Periya Thirumozhi 1.7-TVAYI RAKSHATHI RAKSHAKAI: KIM ANYAI?"
- Previous message: Sadagopan: "Sri Azhagiya Singhar's Third UpanyAsam on Feb 7 , 1999 : PART 1"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
