thirup pAvai - part 66 - paRai tharuvAn, "em" pAvAi
From the Bhakti List Archives
• February 13, 1999
Sri ANDAL thiruvadikaLE saraNam pArOr pugazha padinthu El Or em pAvAi thirup pAvai - part 66 - paRai tharuvAn, "em" pAvAi Dear bAgawathAs, "em" means "engAL" or "our". This word indicates the "urimai" or the right Sri ANDAL has on her associates. This word "em" also conveys the best of the relationship and "nerukkam" or closeness to Aaychiars. "em" also means a sense of responsibility over her associates who did the nOnbu. ie., When a jivAtmA does this nOnbu, the AchAryA takes the entire responsibility of attaining the palan for this nOnbu and dialogue with the Lord during prapatthi. The tamil word "em" also means a pluralistic way of saying one's own self. In this it is Sri ANDAL who is using this pluralistic way. Earlier she was addressing "nArAyaNaNE" as a third perosn singular form for the Lord. Now she is using "em" symbolising that she along with her pathi Lord Sri nArAyaNan are together. Thus by saying "em" they are addressing these Aaychiars as their "udamai" or their own that they have recently taken possession or owned lately. It can also be said that Sri ANDAL is addresssing her Aaychiars on the behalf of the Lord as similar to AchAryA will address the jivAtma on behalf of the Lord. "pAvAi" is word calling all the "pAvais" or Aaychiars. We have seen at the beginning that those who are doing the (pAvai) nOnbu are addressed as pAvaiyargaL or pAvais. Here, it may be taken that Sri ANDAL is addressing this entire line to those who are observing this nOnbu, ie., the "pAvais" or the Aaychiars. Some also write this as "ElOr empAvAi paRai tharuvAn namakkE", meaning listen our damsel nArAyaNan will certainly bless us with mOksham and that we must now do this nOnbu with utmost sincerity such that all the folks of this entire world will appreciate this. pAVAi is also addressed to call the brides to say that our Lord has accepted to marry us. Let us continue this nOnbu untill we attain HIM. There is a "kooRRu" or saying that this "pAvAi" is addressed to "Sri Rathi" the wife of Sri Manmathan. However, in view of our elaborate explanations earlier on pAvai we are taking the patham that pAvai means those who are observing this nOnbu. The last line of this pAsuram can also be seen with as an occurance of a special tamil grammar. However since this usage is repeated many times in the last line of the other pasurams as well, we will deal it in one of them later. Sri ANDAL thiruvadikaLE saraNam Sampath Rengarajan ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
- Next message: Sadagopan: "Re: Thayar Sannidhis"
- Previous message: Sampath Rengarajan: "thirup pAvai - part 65 - padinthu El Or"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]