nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram 8
From the Bhakti List Archives
Kalyani Krishnamachari • Thu Feb 11 1999 - 21:46:07 PST
SrI:
SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam
nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram
pASuram 6.8 (sixth tirumozhi - pAsuram 8 immaikkum
EzhEzh piRavikkum)
A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:
godai describes the next part of her dream to her friend:
"nArAyaNan, who is our protector for us in this birth and
all the forthcoming births, and who is filled with kalyANa
guNa-s, held my right foot with His red-hued tiruk-kai
and placed it on the ammi (stone)."
immaikkum EzhEzh piRavikkum paRRAvAn
nammai uDaiyavan nArAyaNan nambi
SemmaiyuDaiya tirukkaiyAl tAL paRRi
ammi midikka kanAk kaNDEn tozhI! nAn
B. Some additional thoughts (from SrI SaDagOpan):
ANDAL declared in tiruppAvai "eRRaikkum EzhEzh piRavikkum
un tannODu uRROmE Avom unakkE nAm At SeyvOm maRRai nam
kAma~ngaL mARRElorempAvAi", thus describing the SaraNAgati
tattvam. In this tirumozhi, she declares the same in a
different form: "emperumAn is having a permanent, indestructible
relation with us in this birth and the next and in all
His avatArams". In tiruppAvai ANDAL declares -
kuRaivonRumillAda govindA! un tannODu uRavEl namakku i~ngu
ozhikka ozhiyAdu". Here she does mangalASasanam to Him
saying "immaikkum EzhEzh piRavikkum paRRAvAn,
nammai uDaiyavan nArAyaNan nambi".
For the mantram recited during "ammi midittal", please refer to the
following location:
<http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/apr98/0083.html>
C. Additional thoughts (from SrI PVP and SrI PBA):
immaikkum EzhEzh piRavikkum paRRAvAn: In the previous pASuram,
godai had said that because of their holding hands in front of
agni as the witness, they cannot part with each other.
Here she says: "even if the witness agni tries to make us
leave each other, He will not let go ever, in this birth
and all future births".
EzhEzh piRavikkum: There is no void in our lives, no matter
how many times we will be born, as long as we get to enjoy Him.
When yAgams are done for the sake of making it rain etc, the
benefit would be that it will give the right fruit only once.
But this not the case with Him. As seen from rAma carama slokam
("sakr*dEva prapannAya"), it is enough for us to hold on to
Him once as upAyam; that anubhavam will stick to us for as
long as time exists. nammAzhwAr shows us this sentiment in
tiruvAimozhi 9-1-7 "kuRRamil SIr kaRRu vaigal vAzhdal kaNDIr
guNamE".
nammai uDaiyavan: He is our sarva-svAmi; we belong to
Him, not to our own selves. Here SrI PVP quotes "coreNa
Atma apahAriNA" (bhAratam udhyoga parva 42-35) - this
AtmA belongs to bhagavAn; whoever thinks it belongs to
himself, is really stealing the AtmA. There is no greater
thievery and sin than this.
nambi - refers to He who is full of unlimited kalyANa
guNa-s. This is the equivalent of akhila heyapratyanIka,
asankhyeya kalyANa guNa ganuagha mahArNavam.
SemmaiyuDaiya tirukkaiyAl tAL paRRi: Semmai here refers to
two attributes of His tiruk-kai. One is the beautiful red
color of His palms. The other is His ASrita pAratantriyam -
His becoming subservient to those who seek refuge
in Him - or His great desire to hold His bhaktas' feet, 'Semmai".
During weddings, normally, the bridegroom's relatives will say
"don't touch the bride's foot". The bride's relatives will say
"you will have to hold her foot"; when the two sides are arguing
like this, He came on His own and held godai's foot with great
desire. Even though He is our svAmi, we don't have
interest in resorting to His Feet; unlike us, He is very eager
to hold the feet of those who resort to Him. This is what is
conveyed by the word "Semmai". Even though He tells us
"mAm ekam SaraNam vraja", which means we should hold His Feet
and surrender to Him, in truth when we go and seek His
Feet, it is He who holds our feet with great zeal.
ammi midikka: This is the aSma ArohaNam ceremony -
stepping over the stone - ammi midittal. The bridegroom
says to the bride - "Be strong in your loyalty to me,
like this stone" - "aSmEva tvam sthirA bhava". SrI PVP's
anubhavam is that as He is trying to place godai's foot on
the stone, she is worried about His foot touching the
stone by accident. Why? Because, that stone might turn
into a woman like ahalyai!
SrI PBA notes that there is a view that ammi midittal
is done as a way of saying that the bride will not have
infidelity like ahalyA, but will be a great pativratA instead.
tozhI nAn - Godai tells her sakhi: Previously I have heard
about His ASrita pAratantriyam from you; now I have myself
experienced it.
sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.
adiyEn,
Kalyani Krishnamachari
- Next message: Sampath Rengarajan: "thirup pAvai - part 61 - "tharuvAn, tharuvAn, tharuvAn""
- Previous message: Mohan R Sagar: "Re: Digest bhakti.v003.n261"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
