nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram 6
From the Bhakti List Archives
Kalyani Krishnamachari • Mon Feb 08 1999 - 07:52:38 PST
SrI:
SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam
nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram
pASuram 6.6 (sixth tirumozhi - pAsuram 6 mattaLam koTTa)
A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:
"MangaLa vAdyams were being played; conches were being blown;
under the canopy that was decorated with low-lying pearl strands,
madhuSudanan took my right hand into His and did pANigrahaNam; Oh
dear sakhi! I saw this in my dream next."
mattaLam koTTa variSa~ngam ninRUda
muttuDait tAmam nirai tAzhnda pandal kIzh
maittunan nambi madhusUdan vandu ennaik
kaittalam paRRak kanAk kaNDEn tozhi! nAn.
SrI Sadagopan elaborately describes this pANIgrahaNam scene
in his write-up of the vedic wedding between ANDAL and SrI
ranganAthar. Please visit the following locations:
<http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/apr98/0063.html>
<http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/apr98/0083.html>
<http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/apr98/0088.html>
B. Some additional thoughts (from SrI PVP & SrI PBA):
mattaLam koTTa variSangam ninRu Uda: SrI PVP raises the
rhetorical question: "why didn't ANDAL say that He did pANigraham
to the accompaniment of vedic chantings, and instead says that
maTTaLam and conch are being played? This sounds like a wedding
where there are no veda mantra-s". SrI PVP's anubhavam is that
may be kaNNan is marrying godai even before before He learned
vEdam from SAntIpini mahA r*shi. KaNNan lived in tiruvAyppADi
for a while before going to SAntIpini to do gurukula vAsam and
learn vEda-s. Thus it makes perfect sense that ANDAL who imagines
herself as an AyarpADi girl, sees kaNNan marrying here before He
does gurukulam and learns veda etc.
maittunan nambi: (aunt's son); just as nappinai is related to
kaNNan (nappinai is said to be the daughter of yasodai's brother),
ANDAL wishes to think of herself as an AyarpADi girl who is
related to Him.
madhuSudan: He destroyed the demon, madhu (with his associate
kaitabha), who took something that belonged to Him (the vedas).
SrI PVP's anubhavam is that ANDAL chooses this name here to suggest
that just like that, if anyone else claims any relationship with
godai or in any other way lays claim for her, He will destroy him.
vandu ennaik kaittalam paRRak: she is the daughter of
peiryAzhwAr, whose thought is: "I am His property; so, it is only
proper that He comes to get me"; so, she says: "He came and took my
hand".
kaittalam paRRa: A reference similar to the above is found in
SrImad rAmAyaNam - (yuddha kANDam 119-16). sitApirATTi tells
hanumAN "na pramANIkr*ta: pANi: bAlyE bAlEna pIDita:"
- Did He forget that He held my hand when He was only 12 years
old?" pIditah here means that He "took my hand and held it
tightly". SrI embAr was asked by some as to why the word
"pIDita:" was used instead of an alternate word such as
"pANigrahanam"; He replied: "With the tight holding of the
hand, He is showing her that she absolutely belong only to Him.
This is conveyed by nammAzhvAr - 'ankaNNan uNDa en AruyirkkOdidu'
(tiruvAimozhi 9-6-6) - When He owns something, He absolutely owns it,
and what is left is nothing."
SrI PVP reminds us here of the much enjoyable slokam from SrImad
rAmAyaNam bAla kANDam 73-26: "iyam sItA mama sutA sahadharma carI
tava, pratIcca cainAm badram tE pANIm gr*hNIshva pANinA" - this sItA
is my daughter; she will be your sahadharmacAriNi; hold her
hand with your hand".
sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.
adiyEn,
Kalyani Krishnamachari
- Next message: V.Srimahavishnu: "RAMANUJA/RAMANAND"
- Previous message: Sampath Rengarajan: "thirup pAvai - part 53 - "namakkE" - aRiyAp pEthaikaLukkE -"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
