nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram 4
From the Bhakti List Archives
• February 2, 1999
SrI: SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi VI - vAraNam Ayiram pASuram 6.4 (sixth tirumozhi - pAsuram 4 nARRiSai tIrtham) A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise: "Several brAhmaNa SrEshTha-s bring holy waters from all the four directions; brahma, periyAzhwAr and the sapta-rishis and vedic scholars take the tIrtham that has been purified with udakaSAnti mantrams and sprinkle it on my head and chant ASIrvAdam for me. I see Lord ranganAtha, who stands like a sarvA~nga sundaran, decorated with colorful garland. I saw in my dream, my hand and His hand being tied together with ka~nkaNam." nARRiSai tIrtham koNarndu nani nalgi pArppanac ciTTargaL pallAr eDuttEttip pUppunaik kaNNip punidanODu en tannaik kAppu nAN kaTTak kanAk kaNDEn tozhi! nAn B. Some additional thoughts (from SrI PVP): nARRiSai tIrtham koNarndu: Just as the vanara-s brought water from the four oceans for SrI rAmapirAN's pattAbhishekam, ANDAL in her dream sees that the holy waters are being brought for her marriage from all four directions. nani nalgi: This refers to the holy waters being sprinkled well. SAstra-s say that if holy water is sprinkled well, it will bring long life; so, the elders do tIrtha prOkshaNam on godai. pArppanac-ciTTargal - The reference here is not just to brAhmins, but the best among them, who have learned well the veda-s, and who are well respected by all. pUp-punai kaNNip-puniDan: SrI PVP's anubhavam here is wonderful. Unlike godai who is all dressed up with ornaments, kaNNan is wearing a single garland after His bath, and is coming for the vedic ceremonies wearing a pavitram in His finger; He is walking very carefully, holding His dress to make sure it does not come in contact with anybody. He even declares to everyone around "Don't come near me and touch me", and with great AcAram, comes to godai with extreme purity. Why does kaNNan observe this much AcAram? He thinks if AcAram is not observed, periyAzhwAr might not give his daughter in marriage to Him. ennaik kAppu nAN kaTTa - Even though ANDAL really wants to have the sparSam from kaNNan, and even though this has not materialized, she is happy that she had the touch of the purohita who had contact with kaNNan when he tied the ka~nkaNam for kaNNan. sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. adiyEn, Kalyani Krishnamachari
- Next message: Vijay Triplicane: "Re. Question on charam slokam"
- Previous message: muralidhar rangaswamy: "Re: Digest bhakti.v003.n251"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]