thirup pAvai - part 19 - "koor vEl kodum"
From the Bhakti List Archives
• December 25, 1998
Dear bAgawathAs, mArgazhi day 10, 5:30 AM Sri ANDAL thiruvadikaLE saraNam "koor vEl kodun thozhilan" "koor" means that which is sharp. vEl means a spear. In those days the popular weapon for house keeping and safe keeping was "vEl". It is said that Sri Nandagopan and his men were keeping a constant vigil on Sri Krishna that Kamsa's emissaries would not harm Sri Krishna despite several failed attempts. The vaibavam took place in aaypAdi. Lord Sri Krishna is the "jagath rakshagan". ie., HE protects the entire universe. Then Why would he need some one to protect HIM ? Isn't it Sri ANDAL delivered these pAsurams after Sri Krishna avathAram ? Doesn't she aware of the fact no one is really protecting HIM and that all these are HIS own leela vaibavam ? The reason is similar to periyAzwar singing pallANdu for the eternal Lord. ie., Why periAzhwAr has to bless the Lord to Live 1000 of years when he knows that the Lord is eternal. The simplest understanding is that Sri ANDAL took the bhAvam of gOpiyar and took us all there, as if the whole avathAram is taking place now. When reading these verses there is a sense of security felt within, such that we are in the company of the Lord as an avathAram currently. This is one of the reason that AchAryAs interpret that these 30 verses of thirup pAvai itself is an avathAram in kali. Coming to the original line, the word "kodum thozhilan" means, one who is doing this duty of vigilance as HIS profession. The word "thozil" means profession. thilan means one who is a professional. Sri NadagOpan was the chief of the aayAr kulam and now after Sri Krishna vijayam, his profession or occupation has changed entirely such that he has devoted his entire time in keeping a constant vigil on Lord Sri Krishna and believed that he is protecting HIM. The word "nandagOpan kumaran" here has been discussed earlier to bring out the overall essence of this first pAsuram. The word kodum means "krora" or that which is torturing. The spear that SrinandagOpan is wielding is so sharp and will inflict wounds that are torturing. Sri PeriyavAccahn pillai says "nam siRiya AathAnaip pola anrusamya prathAraytthup poruvathu". ie.,Sri nandagOpan looks as if the word "happiness" took a form in his thiru uruvam. However when Lord Sri Krishna arrived his nature changed a little bit and he was unrelenting, ever alert and and wielding a sharp spear in his arms all the time. He used to protect the Lord just as similar to our ilaya perumAL protecting the Lord Sri RamA for 14 years in vanavAsam. The word "kumaran" means "Son". Why is that Lord is addressed here as nandagOpan kumaran while during many other citations in "Sri math bAgawatham", Lord is addressed as "vAsudeva nandan". Sri Krishna avathAram has many purposes. Of which the references to Sri Krishna as Sri Nandagopan and Sri yasOdhAs son are meant for conveying the achArya thaththuvam and mantra upadEsam and convey the saranAgathi thatthuvam. Vasudeva nandan is for referring to HIS para thaththuvam. The word "kumaran" also refers to the paruvam or the age of the Lord. ie., bAlyam. The ripe age for accepting a bride (jivAtma). ie., it is the right "paruvam" or time for the Lord to accept the Aycchiyars (symbolising jivAtmAs) here, in holy matrimony (symbolising here the saranAgathi wedlock). In a Tamil marriage inviatation When addressing some person as someone's son, it is referred as so and so's kumAran. When someone is older and is addresed as someone else's son, (in presenting an accomplishment or anyother), such elderly person is addressed as "thiruk kumArar". ie., kumaran becomes kumArar. Such differences between the two words kumaran and kumArar shows the different age or paruvam for the two addressed. In some xceptional cases, it is rarely used to convey a respect to even a lad as "kumArar", ie for example an erstwhile young prince of a kingdom is used to be called as kumArar. Sri ANDAL thiruvadikaLE saraNam Sampath Rengarajan ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
- Next message: Venkatesh K. Elayavalli: "Adhawin Fonts"
- Previous message: Sampath Rengarajan: "thirup pAvai - part 20 - "thozhilan""
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]