thiru mazhisai aazhvaar and sivavaakkiyar
From the Bhakti List Archives
• December 27, 1995
thamizh words in this mail follow the madhurai transliteration scheme. The vowels are a aa/A i ii/ee/I u oo/U e E ai o O au/ow ah The consonants are k/g c/ch/s t th p R NG NY n^ N m n y r l v zh L Some more naturally parsable combinations will be used which can be easily resolved using the thamizh grammar. Thus 'n^' will be replaced by a mere 'n' if it occurs in the beginning of the word and 'panchu' instead of 'paNYchu', 'sangu' instead of 'saNGgu' etc. will be used. ==== In the life history of thiru mazhisai aazhvaar (TMA) in my copy of the 4000, there was a reference that TMA learnt and followed various disciplines (vedic as well as non-vedic) until eventually he was converted to vaishnavam by pEyaazhvaar. Elsewhere, (in the book "The smile of Murugan - On Tamil literature of South India by K.Zvelebil, pp 229) I saw the following footnote: A strange story (in Kuruparampara pirapavam, ed. K.Kirusnamacariyar, 1909) maintains that Civavakkiyar the siddha converted to Vaisnavism and became one of the greatest Vaisnava poets under the name Tirumalicai Alvar. It is a fact that his poems are in tiruccanta viruttam metre just like the poems of the Vaisnava poet; even more curious is the fact that there is a number of stanzas ascribed to both the poets which are nearly identical. Were these two indeed one and the same person, or did the iconoclast Saivite cittar copy the Vaisnava mystic? I intend to learn more about this. If any of you happen to know more on this, please do share them with me. To give a flavour of poems associated with each, here is one famous verse from sivavaakkiyar: kaRandha paal mulaippukak kadaindha veNNey mOrpuka utaindhu pOna san_kinOsai uyirkaLum udaRpuka virindha poo udhirndha kaayum meentu pOy marampuka iRandhavar piRappadhillai illai illai illaiyE! [Milk doesn't go back to the udder, nor butter back to buttermilk. The life that comes out when a sea-shell breaks doesn't go back to the shell either! A blown flower or a fallen fruit never returns back to the tree! Likewise, the dead are never reborn, never, never, never, never!] Here is another one: akaara kaaraNaththilE an^Ekan^Eka roopamaay ukaara kaaraNaththilE uruththaRiththu ninRanan makaara kaaraNaththilE mayangukiRa vaiyakam sikaara kaaraNaththilE theLindhadhE sivaayamE! Through the sound 'a', he stands in many many forms Through the sound 'u', he takes on many shapes Through the sound 'm', the universe is confused Through the sound 'si', however, the confusion is cleared and 'sivaayam' remains. The first letters of the verse taken together shows "aum si(vaya nama)". One can see even more amazing, and obscure symbolism in thiru mazhisai aazhvaar's thiruch chandha viruththam. There was a posting by Parthasarati Dileepan earlier. I haven't saved that posting and can not find it offhand from the archives with Mani. thiru mazhisai aazhvaar uses numbers all over his poems which needs careful study: aaRum aaRum aaRumaay or ainthum ainthum ainthumaay, ERuseer iraNdum moonRum Ezhum aaRum ettumaay, vERu vERu NYaanam aagi meyyinodu poyyumaay, ooRodu Osaiyaaya ainthum aaya aaya maayanE! (TCV - 2) I can't provide a meaning right away since I do not know the meaning and is just too complicated and I do not have any commentaries with me. Rough literal meaning goes like: Oh Lord with magical powers born in a shepherd family! You became (?) a six, a six and another six, a five, a five and another five in syllables, a two, a three, a seven, a six and an eight You became of various knowledge, truth and even falsehood too and all the people and the sound, and a five as well !! Now, I have no idea what various numbers above represent. The last of the fives, I suspect are the water, earth, firmament, fire and air. The numbered syllables could very well represent things like 'Om', 'naarayaNaaya nama:' etc. I hope to learn (with the help of various commentaries), the hidden meaning in thiru mazhisai aazhvaar's works and any possible connection between him and sivavaakiyar. I appreciate any help from you in this connection. --badri -------------------------------------------------- S.Badrinarayanan Graduate Student Department of Mechanical and Aerospace Engineering Cornell University --------------------------------------------------
- Next message: Jaganath.Bharadwaj_at_nrecatao.nreca.org: "AzhwAr's life histories and works"
- Previous message: Jaganath.Bharadwaj_at_nrecatao.nreca.org: "Celebration of Sri Ramanuja Jaya"
- Next in thread: Mani Varadarajan: "Re: thiru mazhisai aazhvaar and sivavaakkiyar"
- Maybe reply: Mani Varadarajan: "Re: thiru mazhisai aazhvaar and sivavaakkiyar"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]