thiruppavai day ten song ten
From the Bhakti List Archives
• December 24, 2002
TIRUPPAVAI - DAY TEN - SONG TEN Transliteration nORRuc cuvarkkam pukukinRa ammanOy mARRamum thArAyO vAcal thiravAthAr nARRath thuzay muti nArAyanan nammAl pORRap paRai tharum punniyanAl pantu oru nAL kURRathin vAy vILntha kumpakarananum thORRum unakkE perunthuyil thanthAnO ARRa ananthalutaiyAy aruL kalamE thORRamAy vanthu thiravElOr empAvAy. Translation O maid meant to experience the Divine through the pavai observance! Even if you don’t open the doors, Shouldn’t you at least respond to our call? Has Kumbakarna who fell into the hands of Death Vanquished by the Holy (Rama), The basil-garlanded Narayana who bestows all the good on us, Surrendered his sleep to you, lost in a contest? Hey you, possessed by sleep! Rare jewel! Wake up and open the doors. The dramatic scene of the previous song continues in this song too. Having failed to make her unbar the doors even after singing the many names of God as advised by her mother, the maids start wondering what might have happened to her. The first line of the song is quite interesting from both literary and religious perspectives. The pavai tradition in Tamil literature ascribes abundance and the achieve of a noble husband as the end of the pavai observance. While abundance has already been metamorphosed into the shower of God’s grace in the fourth song, the tenth song metamorphoses the second objective. It is the desire to be with God, the desire to experience the Divine that is the second objective. The Tamil word used in the song is ‘suvarkkam’ which in a literal translation will mean ‘heaven’ or ‘paradise’. But the true vaishnavite devotee will renounce even the bliss of being in heaven, called ‘kaivalya navanItham’, for the sake of unimpeded communion with God. Further explanation will take us to the distinctions between advaitam and dvaitam on the one hand and dvaitam and visistadvaitam on the other. This is not the place for elaboration. Yet, it has to be said that insofar as visistadvaita is the philosophy of qualified dualism, the ultimate bliss according to the vaishnava school of philosophy is not involution into God but holding unimpeded communion with God. The Christian equivalent may be identification with God. The first line is subject to three different interpretations that however complement each other. First, the maids may be taken to upbraid the maid within. “We have together vowed to take up the pavai observance. Even as we are ready and even as we have for so long implored, you are yet to join us. It is alright if you do not open the doors. At least you could have responded to our call from within.” - this is one interpretation. “There is such a gap between your intentions and actions that we wonder if you will ever enjoy the bliss of being with God.” Secondly, “Perhaps you have already been experiencing the Divine. There is no wall between your palace and the Lord’s. What effective observance is it of yours that has already blessed you with the experience of the Divine!” It is the sense of wonder at the silence of the maid taken to be the result of having already achieved togetherness with God that finds an expression. Thirdly, “When we have vowed to take up the pavai observance together, you have decided to go by it all by yourself leaving us behind. Does that become of you?” The third interpretation follows the concept of ‘sitta satana suvikaram’. Whichever of the three interpretations is accepted, the fact remains that ‘suvarkkam’ is not to be taken to mean ‘heaven’ but only ‘the experience of being with God holding an unimpeded communion with Him’. Nammalvar would say, yAvaiyum evarum thAnAy avaravar camayam thORum thOyvilan pulan ainthukkum colappatAn unarvin mUrththi AvicEr uyirin uLLAn athumOr paRRillAtha pAvanai athanaik kUtil avanaiyum kUtalamE. Thus to experience the Divine is to assume a certain attitude of apperception. Again, the maid is addressed, ‘ammanAy’ which literally means Mother. The address is also commensurate with the presupposition that the maid within has already experienced the Divine, like the Mother – Sita in context. Sita, while detained at Ashokavan by Ravana is supposed to have becomes oblivious of the harsh and trying situation around her since she was in the rapture of constantly being with Rama. Perhaps the maid within is in such a rapturous experience of the Divine that she has become oblivious of the calls from the maids. Traditional interpretation will further dramatise the situation. When they upbraided her for her silence, she said that Narayana was not with her inside the house. The maids said, “You cannot cheat us. We can smell the basil garland. He should be with you.” Then the remark from within, “How could He have entered my house? You are at the doorsteps no sooner than we have left each other by the evening yesterday. How could He have come in without your knowledge?” Then the maids said, “Don’t we know Him? He is everywhere and He can appear anywhere.” The maid has nothing more to say and kept quiet. Then the others proceeded, “We wonder if you have taken over Kumbakarna’s sleep!” Kumbakarna was Ravana’s brother. He is supposed to have been under a curse. He would sleep for six months and keep awake for another six months. So when it comes to finding fault with a sleepy head, one is called Kumbakarna. The reference here is to the effect that perhaps in a contest Kumbakarna had lost to you and has surrendered his sleep to you. However the connotation here goes deeper than just the comparison. “Kumbakarna nishta” is a term used by Pa.Su.Maniyam, Ramani’s Tamil Professor while in College way back in 1971. Just as sleep has become natural to Kumbakarna, so has nishta, meditation, become natural to the best of the devotee. Thus the sleep here refers to unimpeded consciousness of the Divine. The maid within is not to be underestimated despite her apparent procrastination. Therefore is she called “the rare jewel”. This is in line with ‘the beloved of Krishna’ in song 8, ‘the chief of our troop’ in song 7 and ‘lady bright’ in song 7. The tenth song of Tiruppavai thus acquires certain special distinctions by virtue of the felicity with which it lends itself to interpretations in terms of Vaishnava metaphysics. [Non-text portions of this message have been removed] -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: Ramani Naidu: "nacciyar thirumozhi day ten"
- Previous message: sadagopaniyengar: "GAjendra Moksham--A few Questions"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]