PeriyAzhwAr Thirumozhi 3.4- Do not stand in front of Him and lose your bangles
From the Bhakti List Archives
• December 22, 2002
SrI: SrImathE Ramanujaya namah: Dearest srivaishnavas, Last ten, AzhwAr enjoyed in the role of YasodhA enjoying Kutti KaNNan's coming back from the forest, along with cowherd boys after rearing cattle. Now some time has passed; The girls have started desiring for Him. AzhwAr enjoys in the role of those girls and their parents. thazhaikaLumthongalumthadhumbi_engum thaNNumai_ekkammaththaLithaazhpeeli kuzhalkaLumkeedhamumaaki_engum gOvindhanvarukinRakoottamkaNdu mazhaikolOvarukinRadhenRusolli mangaimaarsaalakavaasalpaRRi nuzhaivanarn^iRpanaraaki engum uLLamvittu_ooNmaRandhozhindhanarE. 1. 1. [This is AzhwAr's enjoying in his own role]. Before seeing KaNNan, everyone sees the huge umbrellas that appear to float above the big group of cowherd boys along with KaNNan; they all see different kinds of musical instruments being played; People even wonder as to if there is a flock of clouds coming.. All ladies quarrel among themselves to be in the front to see Him and as far as possible try to look through the windows to enjoy the divine form of KaNNan. They forget even their foods; their mind has gone out of them behind KaNNan. They stand still. They have been waiting throughout the day for the evening to enjoy KaNNan. They forgot to eat even during the day. Or they eat early in the evening just at the sunset itself. They hear the noise of cowherd boys coming and hence got up to see KaNNan and forgot to go back to food. Their mind is so captivated by His beauty that it goes behid Him vallin^uN_idhazhanna_aadaikoNdu vasaiyaRaththiruvaraiviriththuduththu pallin^uNpaRRaaka_udaivaaLsaaththip paNaikkachchundhippalathazhain^aduvE mullain^aln^aRumalarvEngaimalar aNindhu pallaayar_kuzhaamn^aduvE elliyampOdhaakappiLLaivarum edhirn^inRu_anginavaLai_izhavEnminE. 2. 2. With the smooth silk cloth like the grand creeper's tender leaf, tied around the waist; with a small knife (for the grass cutting) placed at the waist cloth (kacchu) like lizard holding against the wall (Imagine the enjoyment of AzhwAr seeing the knife inserted into the cloth on his waist); adorning Himself with the most fragrant flowers collected from the forest; in the middle of huge group of cowhred boys, at the dusk, Kutti KaNNan is walking so gracefully. Oh friends! do not stand in front of Him and lose your bangles. Last pAsuram, many could not even see Him from the windows due to lack of space. This pAsuram refers to those who are standing on the streets. When you all see Him walking so gracefully, your mind will go after Him and your bangles will drop off.[with body thinning down languishing]. Everyone will laugh. If you also stand inside like us, they won't see us and laugh. surikaiyumtheRivillumseNdukOlum mElaadaiyumthOzhanmaar_koNdOda orukaiyaal_oruvan_than_thOLaiyoonRi aan^iraiyinammeeLakkuRiththasangam varukaiyilvaadiyapiLLaikaNNan manchaLummEniyumvadivumkaNdaaL arukEn^inRaaL_enpeNn^OkkikkaNdaaL adhukaNdu_ivvoor_onRupuNarkkinRadhE. 3. 3. While coming back from the forest after rearing cattle, the tired small boy KaNNan's sword, the bow, the cane and the upper cloth (utthareeyam) were carried by other boys; holding on to one of the boys' shoulders, KaNNan blew the conch shell to attract the cows (whcih go haywire coming back to the village); His turemric powder's fragrance from the divine face; His lustrous form of divine Body; His most beautful ThirumEni; - my yopung girl who has seen Him at close distance, just because one friend of hers is also seeing and enjoying His neauty. Now people who have seen my daughter seeing KaNNan and standing near Him at such a distance so close, are talking all sorts of stories about her and Him. kunReduththu_aan^iraikaaththapiraan kOvalanaaykkuzhaloodhiyoodhi kanRukaLmEyththuththan_thOzharOdu kalandhudanvaruvaanaiththeruvilkaNdu enRum_ivanaiyoppaarain^angaay kaNdaRiyEn_Edi! vandhukaaNaay onRumn^illaavaLaikazhanRu thukilEndhiLamulaiyum_envasamallavE. 4. 4. Oh good natured friedn! He lifted the Govardhana mountain as umbrella and protected the cattle- Parama upakArakan; He is the One who mixes with the cowherd boys- playing flute, coming along with his friends rearing calves. Seeing Him coming in the middle of streets, my bangles do not stay in my wrists. They fall off automatically. My sari never stays in my waist and my youthful tender brests engorge and are not in my control. There is none equal to Him [why to talk of one superior to Him] You also come and see Him. suRRin^inRu_aayar_thazhaikaLidach churuLpangin^Eththiraththaal_aNindhu paRRin^inRu_aayar_kadaiththalaiyE paadavum_aadakkaNdEn anRippin maRRoruvarkku_ennaippEsalottEn maalirunchOlai_emmaayaRkallaal koRRavanukku_ivaLaamenReNNik kodumin_kaLkodeeraakilkOzhambamE. 5. 5. [In the third pAsuram, your mother said,'You are a very innocent girl; Since the other one saw, you went near and see Him at close distance. Now you are talking in such a languishing tone. You are taking all this in front of your mother.". She tells in front of her parents and relatives, declaring her determination to live only for Him in this PAsuram. ]. Seeing Him coming along with the other boys, so gracefully, with other boys holding the peacock feathered umbrellas on top of his head; His black tresses so charmingly decorated with peacock feathers, walking in front of cowherd boys singing and dancing divinely- I can never ever agree for someone other than this most wonderful and most handsome One of ThirummalirunchOlai and none else. Please offer her (me) for the most victorious one alone. Else, only problems and confusions alone will crop up . [She declares her Nithya nirUpAdhika ananhaarya sEshathvam to the Lord Krishna] sindhuramilangaththan_thirun^eRRimEl thiruththiyakORambumthirukkuzhalum andharamuzhavaththaN_thazhaikkaavin_keezh varumaayarOdu_udanvaLaikOlveesa andhamonRillaadha_aayappiLLai aRindhaRindhu_ivveedhipOdhumaakil pandhukoNdaanenRuvaLaiththuvaiththup pavaLavaaymuRuvalumkaaNbOmthOzhee! 6. 6. [Now somewhere else in another street, girls enter into the group of cowherd boys and attempt to talk to KaNNan in this pAsuram] On his most beautiful forheard, there is a sindhoora mark (vertical mark like an arrow- that enters and hurts the heart of girls) and the glittering tresses; He comes along with other cowherd boys; He has the bent cane in His hand; This blemishless Ananthan- GopikAchOran- with an intent to mercifully bless everyone he goes through various streets- and if only He walks through this street, we all need to join together surrounding Him and say that "He has snatched away our ball" and watch His smiling face for ever. [He will understand our intent and smile inwardly and that alone is enough for us to enjoy Him] saalappaln^iraippinnEthazhaikkaavin_keezh than_thirumEnin^inRoLithikazha neelan^aln^aRungunchin^EththiraththaalaNindhu pallaayar_kuzhaamn^aduvE kOlachchendhaamaraikkaNmiLirak kuzhaloodhiyisaipaadikkuniththu aayarOdu aaliththuvarukinRa_aayappiLLai azhakukaNdu_enmakaLayarkkinRadhE. 7. 7. [AzhwAr now tells in the role of parent like himself who has decided to offer their daughter to KaNNan alone]: Behind various kinds of cattle, coming under the umbrellas of peacock feathers, with His shining divine mangaLa vigraham's form shedding lustre everywhere; the blue hued form mixed with black tresses adorned with different kinds of flowers collected from the forest; - coming in the midst of all cowhred boys- with His red lotus eyes glowing; playing the flute; singing and dancing, merrily and joyously - Seeing this little cowherd Boy's divya mangaLa ThirumEni (divine body) my girl has fallen unconscious and is stupefied (unable to enjoy His beauty) sindhurappodikkoNdusenniyappith thirun^aamamittangOrilaiyandhannaal andharaminRiththanneRipangiyai azhakiyan^EththiraththaalaNindhu indhiranpOlvarumaayappiLLai edhirn^inRanginavaLai_izhavElenna sandhiyiln^inRukaNdeer nangaithan thukilodusarivaLaikazhalkinRadhE. 8. 8. [One girl describes her friend's coming in front of Him] Applying sindhoor powder on his forehead; and on top of it, wearing Oordhva puNdram; adorning the most beautiful peacock feathers flowers in his black tresses; Gopakumaran KaNNan comes like the DevEndharan so handsome on the streets; This girl (friend of mine) – in spite of telling her not to lose the bangles looking at KaNNan, this good natured girl stands in the way he would be coming and here alas, (you see) she is losing her waist cloth, bangles falling from her body looking at His unfathomable beauty. valangaadhinmElthOnRippoovaNindhu mallikaivanamaalaimeLavalmaalai silingaaraththaalkuzhalthaazhavittuth theenguzhalvaaymaduththoodhiyoodhi alangaaraththaalvarumaayppiLLai azhakukaNdu_enmakaL_aasaippattu vilangin^illaadhu_edhirn^inRukaNdeer veLvaLaikazhanRumeymmelikinRadhE. 9. 9. my daughter- looking and enjoying the indescribable beauty of KaNNan- who has the red flower on His right ear; forest jasmine and mullai garland worn around His neck on his divine broad chest; the black long tresses hung without tying, just for its own beauty; the sweet flute kept on His reddish coral like lips and playing the same divinely; walking in the middle of such grand and great decorations and dress, - looking at His such a enchanting beauty of KaNNan- desired to attain Him and instead of standing afar, she goes near and stand in front of Him to let her wrist bangle falling off and her tender body getting thinner. [alas!] You see yourself. viNNinmeedhu_amarar_kaLvirumbiththozha miRaiththu_aayar_paadiyilveedhiyoodE kaNNankaalippinnEezhundharuLakkaNdu iLavaaykkannimaar_kaamuRRa vaNNam vaNdamar_pozhilpudhuvaiyar_kOn vittuchiththan_sonnamaalaipaththum paNNinbamvarappaadumpaththaruLLaar paramaanavaikundhamn^aNNuvarE. 10 10. Devas (celestial bodies) desirous of KaNNan stand in the skies to sEvicchufy [pay obeisance to] Him; KaNNan walking on the street in the middle of cowherd boys behind the cattle- the young girls falling for His divine charm forget themselves and fall in love with Him- About that love, Sri Vishnuchitthan of Sri VilliputthUr sang these ten pAsurams in sweet chaste Tamil. Those who sing these ten Pasurams are blessed to reach Sri VaikuNtam PeriyAzhwAr ThiruvadigaLE SaraNam Regards Namo Narayana dAsan _________________________________________________________________ MSN 8 limited-time offer: Join now and get 3 months FREE*. http://join.msn.com/?page=dept/dialup&xAPID=42&PS=47575&PI=7324&DI=7474&SU= http://www.hotmail.msn.com/cgi-bin/getmsg&HL=1216hotmailtaglines_newmsn8ishere_3mf -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/