Re: English Translations.
From the Bhakti List Archives
• December 6, 2001
anantha praNAma to all bhAgavathAs. U vE SrimAn (late) SrirAma BhArathi, founder of satagOpan ThirunArAyanan divya prabhandha pAthasAla at Jalladaiyanpettai on the outskirts of chennai has publshed his magnum opus "the sacred book of four thousand" - a full translation of the 4000 hyms in English - pAsuram by pAsuram. He has also earlier released literature on araiyar sEvai and Alwar tales for children etc. The entire Divya prabhandam rendered as songs (tuned by him) are available in the form of cassettes. These cassettes are intended for self learning and are hence rendered like a tutorial. The revered Dharmapathni of the swAmi is still continuisng with the yeoman service of the pAthasala and the mission of spreading Alwars' Bhkathi cult in the way Alwar instructed (ezhundhum parandhum thullAdAr", nAdu nagaramum nagriya .... pAdum manamudaia..") and preached by sriman nAthamuni. The sacred book of four thousand may be obtained from the pAthasala at the following address. Needless to say that the proceedings from the sale of the book goes for the noble cause of srivaishnavism. SatagOpan ThirunArAyanan divya prabhandha pAthasAla Selvamudaiyaan pettai, Kanchipuram District, Chennai. Phone :- 2460527 adiyEn rAmAnuja dAsan Suderson --- psrinivasan99wrote: > > It would be very nice of the works of Acharya Sri > > Ramanuja were made available on the Internet for > > downloading, with English translations and > commentary > > by current Acharyas or learned scholars in the > > Vishishtadvaita tradition. > > > > I too am looking for core Vishishtadvaita Vedanta > works on the web. > While some short translations are found at > ramanuja.org, a full > translation of the works would be a nice idea. > > We could look at works such as: > > Sribhashya > Vedantha samgraha > Atmasiddi of Yamuna Muni > Githa bhasya > Sudarsana Suri's gloss on Sribhashya > Brhadaranyaka Up. > Mandukya Up. > Chandogya Up. > etc. > > While we are at it, why not a full English > translation of > Thiruvoymozhi and other Prabhandhas? > > If we could do it as a team, I would be glad to take > up some portion > of the service. Any takers? > > In service, > P.Srinivasan > > > > > -------------------------------------------------------------- > - SrImate rAmAnujAya namaH - > To Post a message, send it to: > bhakti-list@yahoogroups.com > Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to > http://docs.yahoo.com/info/terms/ > > __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send your FREE holiday greetings online! http://greetings.yahoo.com -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: Krishna Kashyap: "Dr. NS Anantha rangachar lecture Dec 9th 5:30pm pacific time"
- Previous message: Narasimhan KP: "Re: meaning of the sloka"
- In reply to: psrinivasan99: "Re: English Translations."
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]