nAcciyAr tirumozhi III-kaNNan's vastrApaharaNam 6
From the Bhakti List Archives
Kalyani Krishnamachari • Mon Aug 31 1998 - 14:49:11 PDT
SrI:
SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam
nAcciyAr tirumozhi III-kaNNan's vastrApaharaNam
pAsuram 3.6 (third tirumozhi - pAsuram 6 taDattavizh tAmarai)
A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:
"On the one side, the fishes are biting us and we try to escape that by
moving away. But then the stems of the lotus flowers rub against our legs
and bother us; it feels like venomous scorpions stinging us. Oh, kuDam ADum
kUttA (one who is an adept in throwing up kuDam-s (vessels) in the air and
catching them)! Please do not bother us, who do not have the dexterity
like you to move around, and give us back our silk garments."
taDattavizh tAmaraip poygait tALgaL em kAlaik kaduva
viDattEL eRindAlE pOlE vEdanai ARRavum pattOm
kuDattai eDuttEra viTTuk kUttADa valla em kOvE!
paDiRRai ellAm tavirndu engaL pattaip paNittaruLAyE"
B. Some additional thoughts:
The girls plead that they cannot stay in the pond for ever; but, even
if they get on to the bank, they will only get caught by the lotus that is
kaNNan who has "Sekkamala (sengamala) talar pOlum kaN kai kAl senganivAi".
The reference to "kuDattai eDuttEra viTTUk kUttADa valla em kOvE" is because
of his mischievous way of collecting girls by trying to show in the meeting
place of 4 roads, that he can play with kuDam-s (vessels) by throwing them in
the air and catching them (refer also to seventh tirumozhi - Anirai meikka nI
podi pasuram 7 - "kuDangaL eDuttEra vittu kuttaDa valla em kOve" of
periyAzhwAr).
sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.
adiyEn,
Kalyani Krishnamachari
(kkrishnamachari@lucent.com)
- Next message: Sadagopan: "Re: advice on "dhyAna" for a novice?/Sri Vijayaraghavan's Posting ."
- Previous message: Anand Srinivasan: "(no subject)"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
